"aduanas del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمارك في
        
    • الجمركية التابعة
        
    • الجمارك التابعة
        
    Los funcionarios de Aduanas del cruce fronterizo manifestaron que la policía les había ordenado que no los inspeccionase. UN وصرح موظفو الجمارك في نقطة العبور الحدودية بأن الشرطة قد أصدرت إليهم تعليمات بعدم تفتيشها.
    Además, se ha firmado un memorando de entendimiento sobre asistencia administrativa mutua con el Departamento de Aduanas del Reino Unido, al igual que acuerdos bilaterales con los Estados Unidos de América, Grecia e Israel. UN ووقعت بالفعل علاوة على ذلك، مذكرة تفاهم بشأن المساعدة الإدارية المتبادلة مع إدارة الجمارك في المملكة المتحدة، في حين وقعت أيضا اتفاقات ثنائية مع الولايات المتحدة الأمريكية واليونان وإسرائيل.
    En fecha reciente, se ha encomendado esa labor al Cuerpo de Aduanas del Gobierno de la RAEM, que ha logrado resultados extraordinarios. UN وأوكلت هذه المهمة مؤخرا إلى مصلحة الجمارك في حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة التي أبلت بلاء حسنا في هذا المضمار.
    El Servicio de Aduanas del Ministerio de Hacienda es responsable de la observancia de las normas fijadas por la Ley. UN وتتولى مصلحة الجمارك في وزارة المالية تطبيق القواعد التي يحددها القانون.
    El Servicio de Aduanas del puerto de Busan cuenta con tres funcionarios que trabajan a tiempo completo en el ejercicio de las funciones relacionadas con la Iniciativa para la Seguridad de los Contenedores. UN وتستخدم دائرة الجمارك في مرفأ بوسان ثلاثة موظفين متفرغين لإدارة مهام مبادرة أمن الحاويات.
    Del mismo modo, los funcionarios de Aduanas del Chad trabajan en puntos bastante limitados a lo largo de la frontera. UN وينسحب الأمر نفسه على موظفي الجمارك في تشاد إذ إنهم يعملون في مواقع محدودة للغاية على طول الحدود.
    El Departamento de Aduanas, del Ministerio de Finanzas supervisa las exportaciones e importaciones realizadas a través del Aeropuerto Internacional Roberts. UN وتقوم إدارة الجمارك في وزارة المالية برصد الصادرات والواردات من خلال مطار روبيرتس الدولي.
    En la CEPAO las compras pueden hacerse por conducto de la tienda libre de impuestos para diplomáticos tras rellenar una declaración de aduanas y tramitarla ante el Ministerio de Relaciones Exteriores y Emigrantes y el Departamento de Aduanas del Ministerio de Hacienda. UN أما في الإسكوا، فيمكن القيام بعمليات الشراء عن طريق السوق الحرة الدبلوماسية، وذلك بملء تصريح جمركي والقيام بتخليصه عن طريق وزارة الخارجية والمغتربين وإدارة الجمارك في وزارة المالية.
    Si se detecta una anomalía física, los agentes de Aduanas del país anfitrión verifican y examinan el contenedor mientras los agentes del CBP observan el proceso. UN وفي حالة استشعار وجود مادة غير عادية، يفحص موظفو الجمارك في البلد المضيف الحاوية ويفتشونها بينما يراقب موظفو مكتب الجمارك وحماية الحدود تلك العملية.
    A los fines de este Acuerdo, " autoridades aduaneras " son exclusivamente las autoridades operacionales, por ejemplo, el Departamento de Aduanas del Servicio de la Renta del Estado de Letonia. UN ويقصر الاتفاق تعريف ' ' السلطات الجمركية`` في الاتفاق على السلطات التشغيلية، كإدارة الجمارك في دائرة إيرادات الدولة في لاتفيا مثلا.
    ¿Realiza el Servicio de Aduanas del Japón inspecciones de carga, sobre la base del riesgo? En caso afirmativo, sírvanse describir brevemente los procedimientos utilizados e indicar si están dispuestos a prestar asistencia a otros países sobre esta cuestión. UN هل تفتش دائرة الجمارك في اليابان الشحنات العالية الخطورة؟ وهل لكم أن تصفوا بإيجاز الإجراءات المتبعة، وبيان ما إن كانت اليابان مستعدة لمساعدة بلدان أخرى في هذا المجال؟
    El Servicio de Aduanas del Japón está tratando de reforzar todavía más la obtención de la información necesaria como parte de su cooperación con las administraciones de aduanas y agencias conexas de otros países, a fin de impedir la perpetración de actos de terrorismo en el Japón. UN تبذل دائرة الجمارك في اليابان جهودا لزيادة تعزيز جمع المعلومات اللازمة في إطار تعاونها مع إدارات الجمارك الأجنبية والوكالات ذات الصلة بهدف منع أي حوادث إرهابية في اليابان.
    Se adoptaron nuevas medidas, como por ejemplo, proyectos de concienciación dirigidos a todos los interesados directos y los medios de comunicación, y la promoción del diálogo entre las autoridades de Aduanas del Pakistán y sus países vecinos, en colaboración con el PNUMA. UN ومن بين التدابير الأخرى المتخذة مشاريع لاستثارة الوعي موجهة إلى أصحاب المصلحة ووسائط الإعلام والنهوض بالحوار بين سلطات الجمارك في باكستان وجيرانها، بالتعاون مع اليونيب.
    La Junta también observó que había numerosas causas de retrasos en el proceso de adquisiciones, que oscilaban desde modificaciones de las órdenes de compra y los pedidos a retrasos en la entrega de bienes en las Aduanas del puerto. UN ولاحظ المجلس أيضا وجود أسباب عديدة للتأخير في عملية الشراء تتراوح بين تنقيح أوامر الشراء وطلبات التوريد والتأخير في الإفراج عن السلع من إدارة الجمارك في الموانئ.
    El Servicio de Aduanas del Ministerio de Finanzas es responsable de la aplicación de las normas fijadas por la Ley; y fiscaliza y registra todos los materiales o productos importados a Andorra. UN وتتولى دائرة الجمارك في وزارة المالية تطبيق القواعد التي يحددها القانون، كما تراقب جميع المواد والمنتجات المستوردة من أندورا وتسجلها.
    Ambas fotografías fueron tomadas en la misma oficina de Aduanas del Aeropuerto Internacional de Bamako, donde permanece la remesa desde diciembre de 2007. UN وقد التقطت كلتا الصورتين في نفس مكتب الجمارك في مطار باماكو الدولي، حيث تم حفظ الشحنة منذ كانون الأول/ ديسمبر 2007.
    Sin embargo, el jefe de las Aduanas del aeropuerto de Abidján informó al Grupo de que las empresas de flete expreso tenían base en el aeropuerto y que los clientes llegaban a recoger sus envíos después de haber pasado las aduanas. UN بيد أن رئيس الجمارك في مطار أبيدجان أبلغ الفريق أن شركات الشحن السريع موجودة في المطار وأن الزبائن يأتون لاستعادة طرودهم بعد القيام بإجراءات التخليص الجمركي.
    Desde 2008, el Laboratorio Nacional de Aduanas ha sido dotado de equipos de alta tecnología para brindar apoyo a todas las seccionales de Aduanas del país en la identificación de las mercancías que sean objeto de análisis. UN أصبح المختبر الوطني للجمارك مجهزا منذ عام 2008، بالتكنولوجيا الحديثة لمساعدة جميع فروع الجمارك في تحديد أي السلع تحتاج إلى تحليل.
    En sus conversaciones con los agentes de aduanas, el Grupo observó que la verificación de los contenedores importados de mercancías siempre se había llevado a cabo de forma manual en los locales de las Aduanas del puerto o en locales de los importadores o intermediarios. UN وخلال المناقشات التي جرت مع مسؤولي الجمارك، لاحظ الفريق أن التحقق من حاويات السلع المستوردة يجري دائما بطريقة يدوية في مباني الجمارك في الميناء أو في أماكن تابعة للمورد أو السمسار.
    1. Comité de Control de Aduanas del Ministerio de Finanzas de la República de Kazajstán; UN 1 - لجنة المراقبة الجمركية التابعة لوزارة المالية
    Además de los servicios especiales de Tayikistán otros organismos del país que participan en la lucha contra el terrorismo intercambian periódicamente información con sus homólogos de la coalición antiterrorista, entre ellos el Ministerio de Defensa, el Ministerio del Interior, el Comité gubernamental de protección de la frontera estatal y el Departamento de Aduanas del Ministerio de Hacienda y Tributación. UN يتم بانتظام تبادل المعلومات مع الشركاء في ائتلاف مكافحة الإرهاب من قبل الأجهزة الخاصة التابعة لطاجيكستان، وأيضا من قبل هيئات أخرى في طاجيكستان معنية بمكافحة الإرهاب هي: وزارة الدفاع، ووزارة الداخلية، ولجنة حماية الحدود الوطنية، وإدارة الجمارك التابعة لوزارة الإيرادات والضرائب الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus