"adulta de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البالغين في
        
    • الراشدين في
        
    • البالغة
        
    Nos preocupa sobremanera la rapidez con que se propaga la epidemia, que ha alcanzado ya al 1,63% de la población adulta de Ucrania. UN كما يساورنا بالغ القلق إزاء معدل انتشار الوباء، الذي قد وصل إلى 1.63 في المائة من السكان البالغين في أوكرانيا.
    A ese fin, hemos efectuado un estudio sociológico entre la población adulta de Bulgaria sobre las actitudes en la esfera de la migración. UN ولذلك، فقد أجرينا دراسة تتعلق بعلم الاجتماع حول توجهات الهجرة بين السكان البالغين في بلغاريا.
    Según las encuestas de opinión pública, el 80% de la población adulta de Rusia comparte esa opinión. UN ويفيد استطلاع للرأي أن نحو 80 في المائة من السكان البالغين في الاتحاد الروسي يشاطرونه هذا الرأي.
    Aunque alrededor del 10% de la población adulta de Saskatchewan es aborigen, un 80% de los reclusos son aborígenes. UN أن حوالي 10 في المائة من الراشدين في سسكتشوان من الشعوب الأصلية، وإن حوالي 80 في المائة من المحبوسين من الشعوب الأصلية.
    Estoy a punto de volver a mi vida genial y adulta de abogado y tú te vas a quedar aquí, jugando a la secundaria. Open Subtitles أنا على وشك العودة إلى حياتي الرائعة البالغة كمحامي و أنت ستبقين عالقة هنا تلعبين كما لو كنت في الثانوية
    Más del 50% de la población adulta de Rwanda posee y utiliza teléfonos móviles para comunicarse. UN ويملك أكثر من 50 في المائة من السكان البالغين في رواندا هاتفاً محمولاً يستخدمونه للاتصالات.
    Habida cuenta de que en 1999 las mujeres constituían 52% de la población adulta de Israel, surge la conclusión de que la proporción de mujeres que viven en la pobreza es sólo un poco mayor que la que les corresponde con respecto al conjunto de la población. UN وحيث أن النساء شكلن 52 في المائة من السكان البالغين في عام 1999، فإن هذه الأرقام تشير إلى أن نسبة النساء اللائي يعشن في فقر تزيد قليلا عن نسبتهن إلى السكان بوجه عام.
    Mientras que en África oriental parece que los niveles se han estabilizado o han disminuido, la prevalencia del VIH entre la población adulta de África meridional ha aumentado de forma espectacular, superando a la de África oriental. UN وعلى الرغم من أن مستوى الإصابة في شرق أفريقيا على ما يبدو قد استقر أو انخفض، فقد ارتفع انتشار الفيروس بين البالغين في الجنوب الأفريقي، حتى تجاوز مستوى شرق أفريقيا.
    Existen pruebas de que está disminuyendo la prevalencia del VIH/SIDA en la población adulta de países muy afectados por la pandemia, como Côte d ' Ivoire, Haití, Kenya, Malawi, la República Dominicana y Zimbabwe, y en algunos estados de la India. UN فهناك الآن شواهد على انخفاض نسبة انتشار المرض بين البالغين في المناطق التي تضررت منه ضررا بالغا بالجمهورية الدومينيكية، وزمبابوي، وكوت ديفوار، وكينيا، وملاوي، وهايتي، بالإضافة إلى بعض ولايات الهند.
    Los programas de extensión en el sector de los recursos naturales renovables ayudan también a promover los conocimientos y la comprensión entre la población adulta de las zonas rurales. UN وكذلك تساعد برامج الإرشاد في قطاع الموارد الطبيعية المتجددة على تعزيز المعارف والفهم لدى السكان البالغين في المناطق الريفية.
    Más de la mitad de la población adulta de Noruega participa activamente en una o varias organizaciones de esa índole, que se ocupan de la preservación de la naturaleza, el deporte, la religión, los derechos humanos, el desarrollo o la cultura, y en los sindicatos y organizaciones de ámbito mercantil e industrial. UN وينشط أكثر من نصف سكان النرويج البالغين في منظمة أو أكثر في ميادين مثل الحفاظ على الطبيعة، والرياضة، والشؤون الدينية، وحقوق الإنسان، والتنمية، والثقافة، والنقابات، ومنظمات التجارة والصناعة.
    Según los criterios de la Organización Mundial de la Salud, se estima que el número de personas infectadas por el VIH en la población adulta de Chipre no es superior a 500. UN ووفقاً لمعايير منظمة الصحة العالمية، فإنه من المقدّر أن لا يتجاوز عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري في صفوف السكان البالغين في قبرص 500 شخص.
    Es elegido por el conjunto de la población adulta de Kazajstán en el marco de unas elecciones que se celebran periódicamente, y el artículo 47 de la Constitución establece que el Parlamento puede destituirlo en caso de alta traición. UN وينتخبه جميع السكان البالغين في كازاخستان، في إطار انتخابات تُنظم دورياً. وتقضي المادة 47 بإمكانية قيام البرلمان بعزل الرئيس في حال ارتكابه الخيانة العظمى.
    Es la forma adulta de resolver nuestras diferencias. Open Subtitles إنها طريقة البالغين في حل الخلافات
    En 1974 había sólo 39 países con regímenes democráticos; en la actualidad, unos 120 países eligen a sus dirigentes mediante elecciones abiertas, y dos tercios de la población adulta de los países en desarrollo tiene derecho a participar en las elecciones nacionales. UN ففي عام ١٩٧٤ لم يكن هناك سوى ٣٩ بلدا بها نظم ديمقراطية، بينما أصبحت القيادة تختار اليوم في نحو ١٢٠ بلدا بانتخابات علنية، وأصبح ثلثا السكان البالغين في البلدان النامية لهم الحق في المشاركة في الانتخابات الوطنية.
    Los resultados de la Encuesta Internacional sobre Alfabetización de Adultos (EIAA) indican que más del 20% de la población adulta de los 20 países que participaron en la encuesta, entre ellos países con los índices más altos de alfabetización del mundo, sólo tienen conocimientos rudimentarios de lectoescritura. UN وتشير نتائج الدراسة الاستقصائية الدولية عن معرفة البالغين للقراءة والكتابة إلى أن ما يزيد عن 20 في المائة من السكان البالغين في 20 بلدا مشتركا في الدراسة الاستقصائية، بما في ذلك البلدان التي فيها أعلى معدل في العالم لمعرفة القراءة والكتابة، لا يتمتعون بأكثر من مهارات بدائية في القراءة والكتابة.
    627. Prácticamente la mitad de la población adulta de Timor-Leste es analfabeta, y pese a los notables progresos alcanzados en los últimos cuatro años, un gran número de niños todavía no tiene acceso a la enseñanza básica o de calidad. UN 627- وقرابة نصف السكان البالغين في تيمور - ليشتي أميون، ورغم التقدم الهائل في السنوات الأربع الماضية لا تزال أعداد كبيرة من الأطفال بدون فرص للوصول إلى التعليم الأساسي أو التعليم الجيد.
    Un reciente estudio realizado en 2007 señaló que el 28,4% de la población adulta de la ciudad de Sderot reflejaba síntomas del síndrome postraumático. UN 508 - وأظهرت دراسة أُجريت في سنة 2007 أن نسبة 28.4 في المائة من السكان البالغين في مدينة سدروت أبلغوا عن أعراض متلازمة ما بعد الصدمة.
    Sobre la base de la encuesta entre la población adulta de Estonia realizada por el Instituto Estonio para una Sociedad Abierta en el tercer trimestre de 2004, puede llegarse a la conclusión de que los estonios no tienen una opinión definida sobre la prostitución y de que la prostitución no se considera una forma de violencia contra la mujer. UN ويستفاد من دراسة أجراها معهد المجتمع المفتوح الإستوني للسكان الراشدين في إستونيا أنه يمكن الاستنتاج بأن سكان إستونيا ليست لديهم آراء واضحة بشأن البغاء، وأنهم لا يعتبرون البغاء شكلا من أشكال العنف ضد المرأة.
    En la misión que llevó a cabo en Camboya durante el mes de octubre, el Representante Especial se entrevistó con cuatro niños de 14 años, tres de los cuales estaban cumpliendo penas de prisión y uno de los cuales se hallaba en prisión preventiva, todos ellos junto con la población adulta de la cárcel provincial de Kompong Thom. UN وخلال بعثة الممثل الخاص إلى كمبوديا في تشرين الأول/أكتوبر، تحدث إلى أربعة أولاد يبلغ عمرهم 14 سنة، كان ثلاثة منهم يقضون مدة الحكم عليهم بالسجن، وأحدهم محتجزاً رهن المحاكمة، وكانوا موضوعين مع السجناء الراشدين في سجن مقاطعة كمبونغ ثوم.
    Ahí ellos llegaran a su vida adulta de ocio muy bien camuflados, impasiblemente masticando hojas Open Subtitles هناك سيشرعون في حياتهم البالغة المريحة، مموّهين جيداً، يمضغون الأوراق دون تعب.
    Pero... Sé que te consideras la adulta de la familia... Open Subtitles -لكنّي أعلم أنّكِ تعتبرين نفسكِ البالغة في العائلة ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus