Pronto se transformaría no sólo en el principal adversario de la UPRONA, sino también en el más importante foro político de los hutus. | UN | ولم تلبث الجبهة أن أصبحت، ليس فقط الخصم الرئيسي للاتحاد من أجل التقدم الوطني، بل أيضا المحفل السياسي الرئيسي للهوتو. |
Deben lograr la seguridad no contra el adversario sino junto con él. | UN | وينبغي لهما أن يحققا اﻷمن ليس ضد الخصم وإنما معه. |
Hoy día, los Estados Unidos gozan de una abrumadora superioridad militar sobre cualquier posible adversario. | UN | وتتسم الولايات المتحدة في الوقت الراهن بتفوق عسكري ساحق على أي خصم محتمل. |
Tras rechazar el ataque, las fuerzas de autodefensa de Nagorno-Karabaj pasaron a la contraofensiva y rechazaron al adversario. | UN | وبعد أن صدت قوات الدفاع عن ناغورني كاراباخ الهجوم شنت هجوما مضادا على العدو وطردته. |
Es un viejo adversario mio, un joven conocido y disoluto, el Sr. Alec D'Urberville. | Open Subtitles | إنه عدو قديم لي شاب سئ السمعة و فاسق السيد أليك دوربرفيل |
Mantened a tu adversario en la oscuridad sobre lo que eres capaz. | Open Subtitles | اجعل خصمك في الظلام حول ما انت قادر على فعله |
El Comité podrá, en consulta con una parte, ejercer una acción legal ante un tribunal si el adversario no toma en consideración la recomendación del Comité. | UN | ويجوز للجنة، بالتشاور مع أحد اﻷطراف، أن ترفع دعوى، إذا لم يكترث الخصم بتوصية اللجنة. |
El poder destructivo de las armas nucleares es tan grande que no tienen utilidad militar frente a un adversario equipado en forma comparable, salvo el convencimiento de que disuadirán a ese adversario de emplearlas. | UN | والقدرة التدميرية لﻷسلحة النووية من الضخامة بحيث ينتفي فيها أي نفع عسكري ضد خصم يكون حائزاً على قدرة مماثلة، سوى الاعتقاد بأنها تردع ذلك الخصم عن استعمال اﻷسلحة النووية. |
Por definición, la toma de rehenes tiene lugar para presionar al adversario a que proceda de cierta manera. | UN | فالرهائن، بحكم التعريف، يؤخذون من أجل ممارسة الضغط على الخصم في إطار سلوك بعينه. |
El adversario y el árbitro en el Consejo impidieron que el Consejo respondiera a la petición de Libia. | UN | الخصم والحكم في مجلس اﻷمن منع المجلس من الاستجابة لطلب ليبيا. |
Por consiguiente, los Estados Unidos han actuado como el adversario, el jurado y el juez; el opositor y el árbitro. | UN | إذن فالولايات المتحدة أصبحت هي الخصم، وهي هيئة المحلفين، وهي القاضي، هي الخصم والحكم. |
Fue un adversario muy inteligente, por lo que al final decidí cooperar con ella | Open Subtitles | كَانتْ خصم ذكي جداً لهذا السبب قرّرتُ في النهاية أَنْ أُشاركَ مَعها |
Existe por otra parte una tendencia a un uso excesivamente general del término, utilizándose en el lenguaje corriente contra cualquier adversario del que se presume una conducta inmoral y proclive al dinero mal habido. | UN | ويوجد اتجاه نحو استخدام هذا المصطلح استخداما فضفاضا إلى أبعد حد في الحديث العادي حول أي خصم يُفترَض أنه منغمس في مسلك لا أخلاقي وشديد الولوع بالكسب غير المشروع. |
Y si el que se defiende toma represalias contra el adversario equivocado, se arriesga a hacerse de un enemigo más y terminar aislado diplomáticamente. | TED | وإذا ما كان المدافع يرد ضد العدو الخطأ ، انه خطر جعل العدو أكثر من واحد وينتهي المطاف بعزلة دبلوماسية. |
4. Que la orden o la declaración se haya dado o hecho para amenazar a un adversario o para proceder a las hostilidades de manera de que no queden sobrevivientes. | UN | ٤ - أن يكون هذا اﻹعلان أو اﻷمر قد أصدر بغية تهديد عدو أو القيام بأعمال عدائية على أساس أنه لن يبقى أحد على قيد الحياة. |
Escoged adversario con un golpe de lanza sobre su escudo. | Open Subtitles | قم بإختيار خصمك بضربة من سن رمحك على درعه |
De esta manera, el enemigo fuera de combate está protegido cualquiera que sea el momento en que se considere que ha ‘caído en poder’ de su adversario. | UN | وعلى هذا المنوال، يحمى العدو `العاجز عن القتال ' في أي لحظة يعتبر فيها `واقعا في قبضة ' خصمه. |
En el juego de ajedrez... nunca puedes permitir que tu adversario vea tus piezas. | Open Subtitles | في لعبة الشطرنج لا يجب أن تُظهر قطعك لخصمك. |
Bien, yo se lo que haría, y le he dado la vuelta para saber lo que haría mi adversario. | Open Subtitles | حسنا ، أنا أعرف ماذا سأفعل وأنا فقط سأقلبه لمعرفة ما سيفعله خصمي |
Es frecuente que se tenga a los prisioneros en prenda para poder canjearlos por los del adversario. | UN | ويحتفظ بالسجناء في غالب اﻷحيان بغرض المساومة للتبادل مع أشخاص موجودين عند الخصوم. |
Eso significa que no está seguro de poder ganar a su adversario. | Open Subtitles | هذا يعني أنه خصمٌ ليس متأكداً من قدرته على هزيمته. |
Así, la herida será más grande... y tu adversario morirá más rápido. | Open Subtitles | هكذا، فكلما كانت الضربة أعمق كلما كان موت عدوك أسرع. |
No podemos excluir que un adversario se equivoque en la delimitación de nuestros intereses vitales o en nuestra decisión de salvaguardarlos. | UN | ولا يمكننا أن نستبعد أن خصماً ما قد يُخطئ تقدير مبلغ مصالحنا الحيوية، أو تصميمنا على صيانتها. |
En consecuencia, la aversión al adversario o a sus políticas declaradas no puede justificar el incumplimiento de las leyes de la guerra. | UN | لهذا، فإن مناصبة العداء للخصم أو لسياساته المعلنة لا يمكن أن تبرر عدم الامتثال لقوانين الحرب. |
La palabra de Cuba no está sustentada en sentimientos de rencor contra quien ha sido nuestro encarnizado adversario a lo largo de más de 40 años. | UN | إن كلمة كوبا لا تنطلق من بغضاء نحو من هو خصمنا المجسد على مدى أكثر من 40 سنة. |
Este amor imperfecto, este amor adversario. | Open Subtitles | هذا ما شوه حبنا ، عداوتنا هي حبنا |