"aeronave o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طائرة أو
        
    • الطائرة أو
        
    • طائرات أو
        
    • الطائرات أو
        
    Otra posibilidad es que las emisiones relacionadas con el viaje de una aeronave o buque sean compartidas entre el país de salida y el de llegada UN وكبديل عن ذلك، يمكن تقاسم الانبعاثات المتصلة برحلة طائرة أو سفينة ما بين بلد المغادرة وبلد الوصول
    Si el activo es una aeronave o buque utilizado en el tráfico internacional se aplicará el artículo 8. UN وإذا كان الأصل طائرة أو سفينة تُستخدم في حركة المرور الدولية، فإن المادة 8 تنطبق في هذه الحالة.
    Otra posibilidad es que las emisiones relacionadas con el viaje de una aeronave o buque sean compartidas entre el país de salida y el de llegada. UN وكبديل عن ذلك، يمكن لبلد المغادرة وبلد الوصول مشاطرة الانبعاثات المتصلة برحلة الطائرة أو السفينة.
    No se comunicaron problemas técnicos sobre la aeronave o sus sistemas. UN ولم يُبلَّغ عن شكاوى تقنية بشأن الطائرة أو نظمها.
    a) Cuando el delito haya sido cometido en cualquier territorio bajo su jurisdicción o a bordo de una aeronave o un buque matriculados en ese Estado; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    Es en particular responsabilidad suya prevenir o detener las acciones que pudieran poner en peligro la seguridad de la aeronave o la vida de las personas a bordo. UN ويعتبرون مسؤولين بصفة خاصة عن درء ووقف الأفعال التي قد تعرض أمن وسلامة الطائرات أو أرواح راكبيها للخطر.
    :: Apoderarse, tratar de apoderarse o amenazar con apoderarse ilegalmente de una aeronave o un buque; UN :: الاستيلاء غير المشروع على طائرة أو سفينة، أو محاولة الاستيلاء على أي منهما أو التهديد بذلك؛
    :: Apoderarse, tratar de apoderarse o amenazar con apoderarse ilegalmente de una aeronave o un buque; UN :: الاستيلاء غير المشروع على طائرة أو سفينة، أو محاولة الاستيلاء على أي منهما أو التهديد بذلك؛
    :: Realizar un secuestro, tentativa de secuestro o amenaza de secuestro de una aeronave o embarcación; UN :: الاستيلاء غير المشروع على طائرة أو سفينة أو الشروع في ذلك أو التهديد به؛
    Si es una aeronave o un buque utilizados en el tráfico internacional, se aplicaría el artículo 8. UN وإذا كان الأصل طائرة أو سفينة مستخدمة في النقل الدولي، تنطبق المادة 8.
    :: Apoderarse, tratar de apoderarse o amenazar con apoderarse ilegalmente de una aeronave o un buque; UN :: الاستيلاء غير المشروع على طائرة أو سفينة، أو محاولة الاستيلاء على أي منهما أو التهديد بذلك؛
    :: La captura o el intento o amenaza de captura de una aeronave o buque; UN :: الاستيلاء على طائرة أو سفينة بطريقة غير قانونية أو محاولة الاستيلاء عليها أو التهديد بالاستيلاء عليها؛
    Opción 5* Asignación a las Partes según el país de salida o destino de una aeronave o buque. UN الخيار ٥* تحديد حصص اﻷطراف وفقا لبلد مغادرة أو وجهة الطائرة أو السفينة.
    - Asignación a las Partes según el país de salida o destino de una aeronave o buque. UN الخيار ٥* التخصيص لﻷطراف تبعاً لبلد مغادرة الطائرة أو السفينة أو بلد وصولهما.
    Si la Comisión sigue con esa idea, tendrá que encontrar argumentos que prueben que los tripulantes que tienen la nacionalidad de un tercer Estado tienen un vínculo efectivo con el Estado de la nacionalidad del buque, aeronave o vehículo espacial. UN وإذا اتبعت لجنة القانون الدولي هذه الفكرة فإنه سيتعين عليها أن تجد حججاً تثبت أن لأفراد الأطقم الذين يحملون جنسية دولة أخرى صلة فعلية بدولة جنسية السفينة أو الطائرة أو المركبة الفضائية.
    Puede pedirse al capitán de un buque, al fletador, empresario o comandante de una aeronave, y al empresario o conductor de un vehículo que proporcionen información sobre el buque, aeronave o vehículo y la carga que transporta. UN ويمكن أن تطلب إلى أي ربان سفينة، أو مؤجر طائرة أو مشغلها أو قائدها، أو مشغل مركبة أو سائقها أن يقدم معلومات تتعلق بتلك السفينة أو الطائرة أو المركبة وحمولتها.
    Con arreglo a la legislación, la facultad de registrar buques y aeronaves y de inspeccionar la carga no requiere motivos fundados para creer que la aeronave o el buque transporta bienes prohibidos. UN وفي إطار هذا التشريع، لا يلزم أن تقوم سلطة تفتيش السفن والطائرات والشحنات على مبررات معقولة للاعتقاد بأن الطائرة أو السفينة تنقل بضائع محظورة.
    Con arreglo a la legislación, la facultad de registrar buques y aeronaves y de inspeccionar la carga no requiere motivos fundados para creer que la aeronave o el buque transportan bienes prohibidos. UN وطبقا لهذا التشريع، لا يلزم أن ترتكز سلطة تفتيش السفن والطائرات والشحنات على مبرر معقول للاعتقاد بأن الطائرة أو السفينة تنقل بضائع محظورة.
    a) Cuando los delitos se cometan en cualquier territorio bajo su jurisdicción o a bordo de una aeronave o un buque matriculados en ese Estado; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    a) Cuando los delitos se cometan en cualquier territorio bajo su jurisdicción o a bordo de una aeronave o un buque matriculados en ese Estado; UN (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛
    Las penas establecidas en la Ley sobre delitos de aviación incluyen la cadena perpetua por el rapto de aeronaves y hasta de 14 años de cárcel por actos graves de violencia a bordo de una aeronave o en un aeropuerto internacional. UN وتشمل العقوبات المفروضة على جرائم الطيران السجن المؤبد على جريمة اختطاف الطائرات، وعقوبة أقصاها 14 سنة سجنا على أعمال العنف الخطيرة المرتكبة على متن الطائرات أو في المطارات الدولية.
    e) Secuestrar una aeronave o amenazar la seguridad de quienes se encuentran en aeropuertos internacionales; UN (هـ) اختطاف الطائرات أو تهديد الناس في المطارات الدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus