El 5 de marzo, entre 15 y 20 miembros del ELK tendieron una emboscada a una patrulla de policía en una zona al suroeste del aeropuerto de Pristina. | UN | وفي ٥ آذار/ مارس، نصب حوالي ١٥ إلى ٢٠ عنصرا من جيش تحرير كوسوفو كمينا لدورية شرطة في منطقة تقع جنوب غرب مطار بريشتينا. |
El aeropuerto de Pristina opera fundamentalmente con tráfico militar, pero también es capaz de administrar una cantidad limitada de tráfico civil. | UN | وينظم مطار بريشتينا حاليا النقل العسكري بصورة رئيسية، ولكن بمقدوره أن ينظم حركة محدودة للنقل المدني. |
Hasta la fecha se han desplegado 3.899 agentes de policía procedentes de un total de 48 países en 39 comisarías, incluidas cuatro comisarías fronterizas y una comisaría en el aeropuerto de Pristina. | UN | وقد تم حتى الآن نشر 3899 ضابط شرطة، من مجموع 48 بلدا، في 39 مركزا للشرطة، بما فيها أربعة مراكز لشرطة الحدود ومركز واحد في مطار بريشتينا. |
El aeropuerto de Pristina también sigue funcionando bajo administración de la UNMIK y la KFOR. | UN | كما أن مطار بريشتينا لا يزال يعمل تحت إشراف بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو. |
67. Investigación de las acusaciones relacionadas con el retiro de efectivo de una cuenta bancaria para el aeropuerto de Pristina | UN | 67 - التحقيق في ادعاءات تتعلق بعمليات سحب نقود من حساب مصرفي لمطار بريشتينا |
El aeropuerto de Pristina continúa bajo la jurisdicción de la KFOR. | UN | ويظل مطار بريشتينا خاضعا لولاية قوة كوسوفو. |
Estas medidas tienen por objeto asegurar que el aeropuerto de Pristina funcione como aeropuerto civil de conformidad con las normas internacionales aplicables y las prácticas recomendadas. | UN | وتكفل هذه التدابير تشغيل مطار بريشتينا كمطار مدني وفقا للمعايير الدولية السارية والممارسات الموصى بها. |
89. Investigación de las acusaciones de irregularidad administrativa en el aeropuerto de Pristina | UN | 89 - التحقيق في ادعاءات بوقوع مخالفة إدارية في مطار بريشتينا |
La UNMIK está ahora en condiciones de supervisar el desempeño de la gestión del aeropuerto de Pristina a través de la Junta Directiva designada. | UN | والبعثة الآن قادرة على رصد أداء إدارة مطار بريشتينا من خلال المجلس المُعيّن. |
Hasta este momento, no se han tomado medidas contra los empleados del aeropuerto de Pristina. | UN | وحتى الآن لم يتخذ أي إجراء ضد موظفي مطار بريشتينا. |
Además, los controles aplicados por la UNMIK a los fondos del aeropuerto de Pristina no aseguran una rendición de cuentas adecuada ni la utilización eficiente de los recursos. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تتيح ضوابط البعثة على أموال مطار بريشتينا توافر المساءلة المناسبة واستخدام الموارد بكفاءة. |
Investigación realizada por el Grupo de Investigación de las denuncias de fraude y corrupción en el aeropuerto de Pristina | UN | التحقيق الذي أجرته فرقة العمل المعنية بالتحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالغش والفساد في مطار بريشتينا |
Casi todos los casos de dinero y documentos falsificados, especialmente billetes de 50 y 100 euros falsos, fueron descubiertos en el aeropuerto de Pristina. | UN | وتم الكشف عن معظم حالات تزوير الوثائق وتزييف العملات، وبخاصة أوراق العملة من فئة 100 يورو، في مطار بريشتينا. |
Desde entonces, la policía fronteriza de Kosovo ha concedido más de un centenar de visados en puestos de cruce fronterizo, en su mayoría en el aeropuerto de Pristina. | UN | ومنذ ذلك الحين، أصدرت شرطة حدود كوسوفو ما يزيد على 100 تأشيرة عند نقاط العبور، معظمها في مطار بريشتينا. |
Además, las estimaciones de gastos incluyen créditos para el arrendamiento de instalaciones en el aeródromo de Brazda durante dos meses, hasta que se construyan las instalaciones para helicópteros en el aeropuerto de Pristina. | UN | وفضلا عن ذلك، تشمل تقديرات التكاليف اعتمادا لاستئجار مرافق في مطار برازدا لمدة شهرين الى أن يتم بناء المرافق اللازمة لقاعدة الطائرات المروحية في مطار بريشتينا. |
A la ceremonia celebrada en esa ocasión en el aeropuerto de Pristina asistieron, además de representantes de la administración del aeropuerto, varios funcionarios autodesignados de las instituciones ilegales de la República imaginaria de Kosovo. | UN | وبهذه المناسبة أقيم احتفال في مطار بريشتينا حضره، باﻹضافة إلى إدارة المطار، من نصبوا أنفسهم مسؤولين بالمؤسسات غير القانونية التابعة لجمهورية كوسوفو الوهمية. |
El 15 de octubre de 1999, el aeropuerto de Pristina abrió con una cantidad limitada de tráfico comercial. | UN | ٤٤ - وفي ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، افتتح مطار بريشتينا للقيام بعدد محدود من الرحلات التجارية. |
En la actualidad, ya establecido el presupuesto consolidado de Kosovo, los proyectos de efecto inmediato están disponibles para realizar otros proyectos necesarios, como las instalaciones de radar y otros servicios del aeropuerto de Pristina. | UN | وبعد تنفيذ الميزانية الموحدة لكوسوفو، ستضطلع مشاريع التأثير السريع بمشاريع ضرورية أخرى، كإقامة محطة رادار ومرافق أخرى في مطار بريشتينا. |
69. Investigación de las acusaciones de irregularidades en la adquisición, construcción y ocupación de seis apartamentos de propiedad del aeropuerto de Pristina | UN | 69 - التحقيق في ادعاءات حصول تصرفات غير سليمة في شراء وبناء وشَغل ست شقق مملوكة لمطار بريشتينا |
82. Investigación de las acusaciones de irregularidades en dos procesos de licitación para el aeropuerto de Pristina | UN | 82 - التحقيق في ادعاءات وقوع مخالفات في عمليتي تقديم عطاءات لمطار بريشتينا |
Los investigadores han dedicado alrededor de 18 meses a examinar las denuncias más graves de corrupción en relación con el aeropuerto de Pristina. | UN | وجرت تحقيقات استغرقت حوالي ثمانية عشر شهرا لمعالجة أخطر الاتهامات بحدوث فساد بشأن مطار برشتينا. |