"afectadas de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتضررة في
        
    • المتأثرة في
        
    • المتضررين في
        
    La situación en Chernobyl y en las regiones afectadas de la República de Belarús, Ucrania y la Federación de Rusia sigue siendo difícil. UN وما زال الوضع صعبا في تشيرنوبيل، وفي المناطق المتضررة في جمهورية بيلاروس، وأوكرانيا والاتحاد الروسي.
    Destacando la urgencia de facilitar el suministro de asistencia humanitaria a todas las comunidades afectadas de la zona de Abyei, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Destacando la urgencia de facilitar el suministro de asistencia humanitaria a todas las comunidades afectadas de la zona de Abyei, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    En 2001 puede prestarse asistencia previa solicitud para actualizar los informes de 1999 de Partes afectadas de la región de África. UN وفي سنة 2001، يمكن أن تقدم المساعدة، بناء على طلبها، لاستيفاء تقارير سنة 1999 من قبل الأطراف المتأثرة في المنطقة الأفريقية.
    En ese contexto, los países Partes esperan que el FMAM aumente su apoyo a las Partes afectadas de la región y que el MM emprenda sus actividades en Europa central y oriental. UN وفي هذا السياق، تتوقع البلدان الأطراف أن يزيد مرفق البيئة العالمية من الدعم الذي يقدمه للأطراف المتأثرة في المنطقة، وأن تشرع الآلية العالمية في تنفيذ أنشطتها في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Destacando la urgencia de facilitar el suministro de asistencia humanitaria a todas las comunidades afectadas de la zona de Abyei, UN وإذ يشدد على الحاجة الملحة إلى تيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع الأهالي المتضررين في منطقة أبيي،
    Destacando la urgencia de facilitar el suministro de asistencia humanitaria a todas las comunidades afectadas de la zona de Abyei, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Destacando la urgencia de facilitar la asistencia humanitaria a todas las comunidades afectadas de la zona de Abyei, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Destacando también la urgencia de facilitar el suministro de asistencia humanitaria a todas las comunidades afectadas de la Zona de Abyei, UN وإذ يؤكد أيضا الضرورة الملحة لتيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع المجتمعات المحلية المتضررة في منطقة أبيي،
    Destacando la urgencia de facilitar el suministro de asistencia humanitaria a todas las comunidades afectadas de la zona de Abyei, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Destacando la urgencia de facilitar la asistencia humanitaria a todas las comunidades afectadas de la zona de Abyei, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Destacando también la urgencia de facilitar la asistencia humanitaria a todas las comunidades afectadas de la zona de Abyei, UN وإذ يشدد أيضا على الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Destacando también la urgencia de facilitar el suministro de asistencia humanitaria a todas las comunidades afectadas de la zona de Abyei, UN وإذ يؤكد أيضا الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Destacando también la urgencia de facilitar la asistencia humanitaria a todas las comunidades afectadas de la zona de Abyei, UN وإذ يشدد أيضا على الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Se realizaron actividades de divulgación e información pública para informar a la población de las zonas afectadas de la Ribera Occidental septentrional, en el territorio palestino ocupado, sobre la existencia de la Oficina y la posibilidad de presentar una reclamación por daños y perjuicios y los requisitos necesarios para hacerlo. UN وتم الاضطلاع بأنشطة الدعوة والإعلام لإبلاغ سكان المناطق المتضررة في شمال الضفة الغربية من الأراضي الفلسطينية المحتلة بوجود مكتب السجل وإمكانية ملء مطالبة لتسجيل وقوع ضرر، والشروط اللازمة لذلك.
    Además, cientos de niños y personas encargadas de su cuidado de comunidades afectadas de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza recibieron servicios de asesoramiento individual y en grupo. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفاد مئات الأطفال ومُقدّمي الرعاية إليهم في المجتمعات المحلية المتضررة في قطاع غزة والضفة الغربية من خدمات المشورة الجماعية والفردية.
    Las medidas sectoriales de los programas de acción deberán agruparse con arreglo a criterios prioritarios que tengan en cuenta la gran diversidad de las zonas afectadas de la región a que se hace referencia en el inciso a) del artículo 2. UN وتُجمﱠع التدابير القطاعية الواردة في برامج العمل في ميادين ذات أولوية تراعي التنوع الكبير في الجهات المتأثرة في المنطقة المشار إليها في المادة ٢ )أ(.
    Las medidas sectoriales de los programas de acción deberán agruparse con arreglo a criterios prioritarios que tengan en cuenta la gran diversidad de las zonas afectadas de la región a que se hace referencia en el inciso a) del artículo 2. UN وتُجمﱠع التدابير القطاعية الواردة في برامج العمل في ميادين ذات أولوية تراعي التنوع الكبير في الجهات المتأثرة في المنطقة المشار إليها في المادة ٢ )أ(.
    Las medidas sectoriales de los programas de acción deberán agruparse con arreglo a criterios prioritarios que tengan en cuenta la gran diversidad de las zonas afectadas de la región a que se hace referencia en el inciso (a) del artículo 2. UN وتُجمﱠع التدابير القطاعية الواردة في برامج العمل في ميادين ذات أولوية تراعي التنوع الكبير في المناطق المتأثرة في اﻹقليم والمشار إليه في المادة ٢ )أ(.
    Destacando la urgencia de facilitar el suministro de asistencia humanitaria a todas las comunidades afectadas de la zona de Abyei, UN وإذ يشدد على الحاجة الملحة إلى تيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع الأهالي المتضررين في منطقة أبيي،
    El Canadá continuará trabajando con el Gobierno del Pakistán, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias sobre el terreno para garantizar que nuestra asistencia colectiva llegue a las poblaciones afectadas de la manera más rápida y eficaz posible. UN وستستمر كندا في العمل مع حكومة باكستان ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية في الميدان لضمان وصول مساعداتنا الجماعية إلى السكان المتضررين في أسرع وقت وبأكبر قدر من الفعالية.
    Esa situación también ha causado retrasos en el suministro y ha aumentado el costo de la asistencia humanitaria de emergencia a las poblaciones afectadas de la República Centroafricana. UN وأدى هذا الوضع أيضا إلى تأخير الإمدادات وزيادة التكاليف المتعلقة بإيصال المعونة الإنسانية العاجلة إلى السكان المتضررين في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus