"afectadas por el lra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتضررة من جيش الرب للمقاومة
        
    • المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة
        
    • المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة
        
    • المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة
        
    • المتأثرة بعمليات جيش الرب للمقاومة
        
    Más de 445.000 civiles se encuentran desplazados actualmente en zonas afectadas por el LRA. UN إذ يوجد حاليا ما يزيد على 000 445 مدني في عداد المشردين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Se organizarán dos talleres de consulta en cada uno de los países afectados por el LRA y se realizarán visitas de intercambio entre las comunidades en las zonas afectadas por el LRA. UN وسيشمل المشروع عقد حلقتي عمل للتشاور في كل من البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة وتبادل الزيارات فيما بين المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من هذا الجيش.
    Las zonas afectadas por el LRA figuran entre las menos desarrolladas de los tres países. UN والمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة هي من بين أقل البلدان نموا في البلدان الثلاثة.
    C. Apoyo humanitario a las regiones afectadas por el LRA UN جيم - تقديم الدعم الإنساني إلى المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة
    La estrategia se centra en la asistencia internacional en los ámbitos humanitario, del desarrollo y de la consolidación de la paz en las zonas afectadas por el LRA. UN وتركز هذه الاستراتيجية على توفير المساعدة الدولية في المجالات الإنسانية والإنمائية والمتعلقة ببناء السلام إلى المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة.
    :: Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas siguen concienciando de manera continua sobre la atención de las necesidades de consolidación de la paz y desarrollo a largo plazo de las comunidades afectadas por el LRA. UN :: استمرار الجهات المعنية الفاعلة في الأمم المتحدة في نشر الوعي بشكل منتظم بشأن ضرورة تلبية احتياجات بناء السلام والاحتياجات الإنمائية الطويلة المدى للمجتمعات المحلية المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة.
    La Organización Internacional para las Migraciones también ha realizado actividades en la República Democrática del Congo, por ejemplo, en programas para mejorar la seguridad en las zonas afectadas por el LRA. UN كما عملت المنظمة الدولية للهجرة بنشاط في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في مجالات من بينها برامج تحسين الأمن في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة.
    El acceso a la asistencia humanitaria continuó siendo limitado en las zonas afectadas por el LRA en el período del que se informa. UN وظل الوصول إلى المساعدات الإنسانية محدودا في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se llevó a cabo un proyecto de sensibilización regional encaminado a alentar las deserciones de miembros del LRA mediante la difusión local de música y mensajes en las zonas afectadas por el LRA, también con el apoyo de Alemania. UN وقد نُفّذ في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة مشروع إقليمي للتوعية يرمي إلى تشجيع عمليات انشقاق أعضاء جيش الرب من خلال استخدام موسيقى تبث محليا وإرسال الرسائل، وذلك بدعم من ألمانيا أيضا.
    Los programas humanitarios iniciados en las zonas afectadas por el LRA se han visto seriamente obstaculizados por la inseguridad relacionada con la actividad del grupo rebelde Séléka. UN وقد واجهت برامج المساعدة الإنسانية صعوبات شديدة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة من جراء انعدام الأمن بسبب نشاط ائتلاف سيليكا للمتمردين.
    En general, las zonas afectadas por el LRA están marcadas por los desplazamientos internos, la falta de protección adecuada, la inseguridad alimentaria, una autoridad del Estado limitada y la fragilidad económica; UN وبشكل عام، تتسم المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة بالتشرد الداخلي وعدم توافر الحماية الكافية وانعدام الأمن الغذائي ومحدودية سلطة الدولة والهشاشة الاقتصادية؛
    Esas deficiencias no incluyen otros proyectos para cada país en su conjunto que también tienen por objeto las zonas de la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur afectadas por el LRA. UN ولا تشمل هذه الثغرات المشاريع الأخرى على صعيد هذه البلدان التي تستهدف أيضا المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y los asociados humanitarios presentarán una versión revisada de la sinopsis regional de las necesidades humanitarias y la respuesta a ellas en las zonas afectadas por el LRA. UN سيقدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والشركاء في المساعدة الإنسانية نسخة منقحة من الاستعراض الإقليمي للاحتياجات والاستجابة الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    El documento, incluido como apéndice del plan de ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas, también se utilizará como un instrumento de promoción y de recaudación de fondos a fin de movilizar apoyo para las actividades humanitarias en las zonas afectadas por el LRA. UN وستسخدم الوثيقة، التي أُدرجت بوصفها تذييلاً لخطة تنفيذ الاسترايتجية الإقليمية للأمم المتحدة، كأداة للدعوة وجمع الأموال من أجل حشد الدعم للأنشطة الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Se considera que 445.000 personas están desplazadas internamente o viven como refugiados en las zonas afectadas por el LRA. UN وتشير التقديرات حالياً إلى وجود 000 445 شخص من المشردين داخلياً أو من الذين يعيشون كلاجئين في المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة.
    Una serie de factores limitan el acceso humanitario en las zonas afectadas por el LRA. UN 20 - وهناك عدد من العوامل التي تحد من إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة.
    En la República Democrática del Congo, el número de personas que recibieron asistencia del Programa Mundial de Alimentos en las zonas afectadas por el LRA aumentó de 95.000 en 2009, a 113.400 en 2010 y 223.700 en 2011. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ارتفع عدد سكان المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة الذين تلقوا مساعدات من برنامج الأغذية العالمي من 000 95 في عام 2009 إلى
    Tercera meta estratégica: ampliación de las actividades actuales de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento a todas las zonas afectadas por el LRA UN الهدف الاستراتيجي 3: توسيع نطاق الأنشطة الحالية في مجال نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج لتشمل جميع المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة
    Cuarta meta estratégica: promoción de una respuesta humanitaria y de protección de menores coordinada en todas las zonas afectadas por el LRA UN الهدف الاستراتيجي 4: التشجيع على إيجاد استجابة منسقة في مجالي المساعدة الإنسانية وحماية الطفل في جميع المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة
    Cuarta meta: promoción de una respuesta humanitaria y de protección de menores coordinada en todas las zonas afectadas por el LRA UN الهدف 4: التشجيع على إيجاد استجابة منسقة في مجالي المساعدة الإنسانية وحماية الطفل في جميع المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة
    :: 2 reuniones informativas para el Consejo del Seguridad relacionadas con el informe del Secretario General sobre las actividades de la UNOCA y las zonas afectadas por el LRA UN :: تقديم إحاطتين إلى مجلس الأمن بشأن تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا والمناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة
    El Consejo insta a la comunidad internacional a prestar apoyo a las medidas vinculadas a la creación de capacidad, la buena gobernanza y la asistencia humanitaria en las zonas afectadas por el LRA. UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم للجهود المبذولة في مجال بناء القدرات والحكم الرشيد والمساعدات الإنسانية في المناطق المتأثرة بعمليات جيش الرب للمقاومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus