"afectado para la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتأثرة على
        
    • المتضررة على
        
    • المتأثرة عن
        
    Consentimiento de Estado afectado para la asistencia externa UN موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية
    Consentimiento del Estado afectado para la asistencia externa UN موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية
    Las condiciones impuestas por un Estado afectado para la prestación de ayuda deben respetar el principio de neutralidad. UN 167 - ويجب التزام مبدأ الحياد في الشروط التي تفرضها الدولة المتأثرة على تقديم المساعدات.
    Artículo 11. Consentimiento del Estado afectado para la asistencia externa 286 UN المادة 11 موافقة الدولة المتضررة على المساعدة الخارجية 333
    Consentimiento del Estado afectado para la asistencia externa UN موافقة الدولة المتضررة على المساعدة الخارجية
    Se sugirió también que tenía que aclararse que las condiciones impuestas por el Estado afectado para la prestación de asistencia debían ajustarse en primer lugar, y sobre todo, a las normas internacionales y nacionales de derechos humanos. UN واقتُرح أيضاً أنه يجب إيضاح أن الشروط التي تفرضها الدولة المتأثرة على تقديم المساعدة ينبغي أن تمتثل أولاً وقبل كل شيء لقواعد حقوق الإنسان الوطنية والدولية.
    36. El proyecto de artículo 13 propuesto por el Relator Especial se refiere a las condiciones que puede imponer un Estado afectado para la prestación de asistencia. UN 36 - وأضاف أن مشروع المادة 13 على النحو الذي اقترحه المقرر الخاص يتناول الشروط التي قد تفرضها الدولة المتأثرة على تقديم المساعدة.
    Con respecto al proyecto de artículo 11 (Consentimiento del Estado afectado para la asistencia externa), el concepto de denegación arbitraria del consentimiento que se menciona en el párrafo 2 puede ser objeto de interpretaciones arbitrarias. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 11 (موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية)، اعتبرت أن مفهوم سحب الموافقة على نحو تعسفي، الوارد في الفقرة 2، عُرضة هو نفسه لتفسيرات تعسفية.
    79. Con respecto al proyecto de artículo 13, aprobado provisionalmente por el Comité de Redacción, su delegación conviene en que las condiciones que imponga el Estado afectado para la prestación de asistencia debieran ajustarse a las normas internacionales y a la legislación nacional del Estado afectado y, por ende, a los principios humanitarios enunciados en el proyecto de artículo 6. UN 79 - وأعرب، في ما يتعلق بمشروع المادة 13بصيغته التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصفة مؤقتة، عن موافقة وفده على ضرورة أن تمتثل الشروط التي تفرضها الدولة المتأثرة على تقديم المساعدة للقواعد الدولية والقانون الوطني للدولة المتأثرة، وتمتثل بالتالي أيضا للمبادئ الإنسانية المشار إليها في مشروع المادة 6.
    Es, asimismo, necesario aclarar qué puede constituir una denegación " arbitraria " del consentimiento en el sentido del proyecto de artículo 11 (Consentimiento del Estado afectado para la asistencia externa) y qué criterios se pueden utilizar para establecer la incapacidad o la reticencia de un Estado afectado para consentir la asistencia externa. UN ومن الضروري أيضاً إيضاح ما يمكن أن يشكل حجباً " تعسفياً " للموافقة بالمعنى المقصود في مشروع المادة 11 (موافقة الدولة المتأثرة على المساعدات الخارجية) وماهية المعايير التي يمكن استخدامها لإثبات عجز الدولة المتأثرة عن الموافقة على المساعدات الخارجية أو عدم رغبتها في الموافقة عليها.
    Se propuso que, en aras de la armonización, se añadieran las palabras " sin perjuicio del artículo 10 " al comienzo del proyecto de artículo 11 (Consentimiento del Estado afectado para la asistencia externa). UN 33 - لتحقيق الاتساق، اقتُرح أن تُضاف عبارة " دون الإخلال بأحكام المادة 10 " في بداية مشروع المادة 11 (موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية)().
    En lo que respecta al proyecto de artículo 14 (consentimiento del Estado afectado para la asistencia externa), párrafo 3, la Comisión aún no ha podido explicar claramente lo que sucederá si no es posible que el Estado afectado adopte una decisión o, en otras palabras, cuáles serán las consecuencias para la protección de las personas. UN ١٥٨ - وبالنسبة للفقرة 3 من مشروع المادة 14 (موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية)، لم تتمكن اللجنة حتى الآن من توضيح ما سيحدث إذا لم تتمكن الدولة من اتخاذ قرار بهذا الشأن، أو بعبارة أخرى ما هي النتائج التي ستترتب على ذلك بالنسبة لحماية الأشخاص.
    La resolución 46/182 de la Asamblea General, que ha creado la arquitectura de las Naciones Unidas en lo referente a la coordinación de la asistencia humanitaria, establece el papel principal del Estado afectado, y el proyecto de artículo 11 (Consentimiento del Estado afectado para la asistencia externa) estipula acertadamente que la prestación de asistencia externa requiere el consentimiento de este. UN وقد أنشأ قرار الجمعية العام 46/182، الذي أوجد بنية الأمم المتحدة المخصصة لتنسيق المساعدات الإنسانية، الدور الرئيسي للدولة المتأثرة؛ كما نص مشروع المادة 11 (موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية)، وقد حالفه الصواب، على أن تقديم المساعدة الخارجية يتطلب موافقة الدولة المتأثرة.
    La sugerencia de que los Estados puedan incurrir en una toma de decisiones tan irracional y arbitraria, inherente en los proyectos de artículos 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia) y 11 (Consentimiento del Estado afectado para la asistencia externa), puede dar lugar a complicaciones y socavar la cooperación internacional en casos de desastre natural. UN والإيحاء بأن الدول قد تتخذ قراراتها بمثل هذه الطريقة اللامعقولة التعسفية، وهو الإيحاء الكامن في مشروعي المادتين 10 (واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة) و 11 (موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية)، يمكن أن يخلق تعقيدات وأن يقوض التعاون الدولي في حالة حدوث كارثة طبيعية.
    1) El proyecto de artículo 11 se ocupa del consentimiento del Estado afectado para la prestación de asistencia externa. UN 1 - يتناول مشروع المادة 11 مسألة موافقة الدولة المتضررة على تقديم المساعدة الخارجية.
    3. Proyectos de artículo 9 (Papel del Estado afectado), 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia) y 11 (Consentimiento del Estado afectado para la asistencia externa) UN 3 - مشاريع المواد 9 (دور الدولة المتضررة)، و 10 (واجب الدولة المتضررة التماس المساعدة)، و 11 (موافقة الدولة المتضررة على المساعدة الخارجية)
    En lo que respecta al párrafo 2 del proyecto de artículo 11 (Consentimiento del Estado afectado para la asistencia externa), es necesario disponer de criterios concretos que permitan determinar la arbitrariedad de la negación. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 11 (موافقة الدولة المتضررة على المساعدة الخارجية)، من الضروري وضع معايير خاصة من أجل تحديد المنع التعسفي.
    En lo relativo al proyecto de artículo 11 (Consentimiento de Estado afectado para la asistencia externa), su delegación considera que el consentimiento del Estado afectado es la mejor garantía de no injerencia en sus asuntos internos. UN 19 - وتطرقت لمشروع المادة 11 (موافقة الدولة المتضررة على المساعدة الخارجية)، وأعربت عن اعتقاد وفدها أن موافقة الدولة المتضررة هي أفضل ضمان لعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    El proyecto de artículo 11 (Consentimiento de Estado afectado para la asistencia externa) es coherente con el proyecto de artículo 9 y con el derecho internacional general. UN 22 - واسترسلت قائلة إن مشروع المادة 11 (موافقة الدولة المتضررة على المساعدة الخارجية) يتسق مع مشروع المادة 9 ومع القانون الدولي العام على حد سواء.
    La hipótesis planteada en los proyectos de artículo 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia) y 11 (Consentimiento de Estado afectado para la asistencia externa) de que, en caso de desastre que supere la capacidad nacional, los Estados no busquen la asistencia de la comunidad internacional, socavaría la práctica actual de la cooperación internacional. UN وأشار إلى أن الافتراض المطروح في مشروعي المادتين 10 (واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة ) و 11 (موافقة الدولة المتضررة على المساعدة الخارجية) بأنه في حالة حدوث كارثة عظيمة، فإن الدول لن تسعى للحصول على المساعدة من المجتمع الدولي، سيقوض الممارسة الحالية للتعاون الدولي.
    También podrían ser pertinentes para determinar la responsabilidad y calcular la indemnización las normas en materia de diligencia y los niveles de indemnización aplicables en la jurisdicción del Estado afectado para la actividad en cuestión. UN ويمكن كذلك أن تكون معايير العناية ومستويات التعويض المتاحة تحت ولاية الدولة المتأثرة عن النشاط المعني عوامل مهمة في تحديد المسؤولية وحساب التعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus