"afectados por el vih" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتأثرين بالفيروس
        
    • المصابين بالفيروس
        
    • المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • المتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • تأثرا بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتضررة من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتضررين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • تأثرهم بالفيروس
        
    • تضررا من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتضررين من الفيروس
        
    VIVAT ha creado también residencias para niños afectados por el VIH/SIDA y administra una residencia para adultos desahuciados. UN وأقامت فيفات منازل للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كما تدير مستشفى لرعاية البالغين المحتضرين.
    :: Aportar recursos y apoyo a las iniciativas a nivel de la comunidad y los grupos de ayuda a los hombres y mujeres afectados por el VIH y el SIDA; UN :: توفير الموارد وتقديم الدعم للمبادرات ولأفرقة الدعم التي تقوم على المجتمع المحلي لمصلحة النساء والرجال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    La prevención de la infección con el VIH es inseparable de las actividades para apoyar y cuidar a los que están afectados por el VIH/SIDA. UN 117 - الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تنفصل عن تقديم الرعاية والدعم إلى المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ha encargado y difundido datos probatorios sobre la situación de los niños afectados por el VIH y el SIDA y ha apuntado lo que debe y puede hacerse. UN وقد عملت على توفير ونشر الأدلة عن حالة الأطفال المتأثرين بالفيروس والإيدز، وبينت ما يجب وما يمكن عمله.
    El Comité de los Derechos del Niño observó el número relativamente elevado de niños afectados por el VIH/SIDA en Benghazi. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن عدداً كبيراً نسبياً من الأطفال المصابين بالفيروس قد سُجل في مدنية بنغازي.
    Adultos y niños afectados por el VIH/SIDA: el mundo y las principales regiones, 2004 UN البالغون والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: العالم والأقاليم الرئيسية، 2004 الأقاليم
    Queremos asegurar que aquellos afectados por el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades contagiosas tengan libre acceso a los servicios pertinentes. UN ونود ضمان حصول الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والدرن وغير ذلك من الأمراض المعدية على خدمات الرعاية المناسبة مجانا.
    Se enjuiciará a las personas que sometan a discriminación a los infectados o afectados por el VIH/SIDA. UN وسيحاكم الأشخاص الذين يمارسون التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتأثرين بــه.
    En septiembre de 2004, aprobó una recomendación general sobre la discriminación en las escuelas contra los niños afectados por el VIH/SIDA. UN وقد اعتمدت في أيلول/سبتمبر 2004 توصية عامة بشأن التمييز في المدارس ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Atención y apoyo para los niños afectados por el VIH/SIDA basada en la comunidad, en la que participan tanto los hombres como las mujeres UN الرعاية والدعم المجتمعيين للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع كفالة إشراك الرجال والنساء على السواء
    Al respaldar la asistencia obstétrica de urgencia en instalaciones, la Atención Integrada de las Enfermedades Prevalentes de la Infancia, la prevención de la transmisión maternoinfantil " y más " y la asistencia, el tratamiento y el apoyo de los niños infectados y afectados por el VIH, el UNICEF dará prioridad a los distritos pobres. UN وستكون الأحياء الفقيرة أول الجهات التي ستستفيد من دعم اليونيسيف إلى ما تقدمه تلك المرافق من خدمات للرعاية في حالات الولادة الطارئة، ونظام الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، والوقاية المحسنة من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وخدمات لرعاية ومعالجة ودعم الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Los sistemas jurídicos de muchos países tampoco proporcionan una protección adecuada a los niños afectados por el VIH/SIDA y los ancianos que cuidan enfermos. UN كما تفشل النظم القانونية في بلدان كثيرة في توفير الحماية الكافية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومقدمي الرعاية المسنين.
    Los huérfanos y otros niños en situación vulnerable afectados por el VIH/SIDA: mesa redonda UN هاء - الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعاف المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: مناقشة فريق
    Los participantes concordaron en que eran responsables de evaluar, analizar y mejorar la situación de los huérfanos y niños afectados por el VIH y el SIDA de conformidad con los compromisos asumidos por los gobiernos en la Declaración de compromiso. UN وأقر المشاركون بأنهم مسؤولون عن تقييم حالة الأيتام وغيرهم من الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتحليلها وتحسينها، وفقا للالتزامات التي تعهدت بها الحكومات في إعلان الالتزام.
    Por conducto de su comisión nacional para el SIDA, Malawi sigue aplicando programas dirigidos a proporcionar apoyo, tratamiento y atención a los infectados y afectados por el VIH/SIDA. UN وتواصل ملاوي، عن طريق لجنتها الوطنية لمرضى الإيدز، تنفيذ برامج تركز على تقديم الدعم والعلاج والرعاية للمرضى المصابين بالعدوى، المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Quisiéramos señalar a la atención la difícil situación de los niños afectados por el VIH/SIDA. UN نود أن نسترعي الانتباه إلى محنة الأطفال المتأثرين بالفيروس/الإيدز.
    Una ley federal sobre la prevención de la enfermedad causada por el VIH que garantiza y protege los derechos de los rusos afectados por el VIH se promulgó en Rusia en 1995. UN في 1995، صدر قانون اتحادي بشأن الوقاية من المرض الذي يسببه الفيروس في روسيا، يكفل ويحمي حقوق الروس المصابين بالفيروس.
    III.9 Adultos y niños afectados por el VIH/SIDA: el mundo y las principales regiones, 2004 UN 3-9 البالغون والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: العالم والأقاليم الرئيسية، 2004
    Al aplicar estas medidas, los Estados deben tener en cuenta las necesidades especiales de los niños afectados por el VIH/SIDA. UN ولدى تطوير بدائل كهذه ينبغي للدول أن تنظر في الحاجات الخاصة للأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el UNICEF colaborarán realizando estudios de nutrición, apoyando programas de alimentación terapéutica y suplementaria administrados por organizaciones no gubernamentales y ampliando los programas de alimentación escolar, sin olvidar los cuidados y el apoyo a niños y familias infectados y afectados por el VIH. UN وسيعمل برنامج الأغذية العالمي مع اليونيسيف على إجراء الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالتغذية، ودعم برامج التغذية العلاجية والتكميلية التي تنفذها المنظمات غير الحكومية، وتوسيع نطاق برامج التغذية في المدارس، بما في ذلك العناية بالأطفال والأسر المتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية والمصابين به.
    Los niños afectados por el VIH/SIDA sufrían discriminación y aislamiento extremo. UN وإن الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز يعانون من شدة الانعزال والتمييز.
    Nuestros miembros son representantes de diferentes comunidades y países afectados por el VIH/SIDA en Europa. UN ويمثل أعضاؤنا مختلف المجتمعات والبلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوروبا.
    De los 17 países más afectados por el VIH/SIDA, 13 están en conflicto. UN 98 - وتدور صراعات في 13 بلدا من بين البلدان الأشد تأثرا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعددها 17 بلدا.
    Se ha renovado el interés de los países donantes, que han movilizado recursos para los países afectados por el VIH/SIDA. UN وكان هناك قلق متجدد بين البلدان المانحة، التي حشدت الموارد من أجل البلدان المتضررة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Las iniciativas sobre seguridad nutricional de los niños afectados por el VIH/SIDA en Lesotho y Malawi están recibiendo el apoyo de la FAO, el UNICEF y el PMA. UN وتقوم منظمة الأغذية والزراعة واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي بدعم مبادرات أمن التغذية لصالح الأطفال المتضررين بفيروس نقص المناعة البشرية/ " الإيدز " في ليسوتو وملاوي.
    37. Los niños están expuestos a diversas formas de violencia y malos tratos que elevan el riesgo de infección por el VIH, y también son objeto de violencia al estar infectados o afectados por el VIH/SIDA. UN 37- قد يتعرض الأطفال لسائر أشكال العنف والاعتداء التي قد تزيد من احتمال إصابتهم بالفيروس وقد يخضعون للعنف أيضاً نتيجة إصابتهم أو تأثرهم بالفيروس/الإيدز.
    La educación afectivo-sexual de calidad en las escuelas y su adaptación a la diversidad del alumnado es imprescindible para esta integración y para la disminución de la vulnerabilidad de algunos de los grupos de la población más afectados por el VIH. UN والتربية العاطفية الجنسية ذات النوعية الجيدة في المدارس وتكييفها لتتلاءم مع تنوع الطلاب أمر ضروري لعملية الإدماج هذه وللحد من ضعف بعض الفئات السكانية الأشد تضررا من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Se hicieron llamamientos urgentes a fortalecer las medidas para proteger a los niños afectados por el VIH. UN ووُجّهت نداءات عاجلة تستهدف تعزيز الجهود الرامية إلى حماية الأطفال المتضررين من الفيروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus