Al asignar los fondos restantes, se seguirá atribuyendo prioridad a los países menos adelantados afectados por la sequía y la desertificación. | UN | وعند تخصيص المبالغ المتبقية، سيجري مواصلة ايلاء أولوية ﻷقل البلدان نموا المتأثرة بالجفاف والتصحر. |
Al asignar los fondos restantes se seguirá dando prioridad a los países menos adelantados afectados por la sequía y la desertificación. | UN | ولدى تخصيص اﻷموال الباقية ستظل اﻷولوية تمنح ﻷقل البلدان نمواً المتأثرة بالجفاف والتصحر. |
10/30-E Asistencia a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales | UN | 10/30 - أق بشأن مساعدة الدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية |
También se insta a que se preste asistencia a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales. | UN | ويحث البرنامج أيضاً على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء المنكوبة بالجفاف والكوارث الطبيعية. |
1. Expresa su agradecimiento a los Estados miembros que han proporcionado y siguen proporcionando asistencia a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales; | UN | 1 - يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء التي قدمت وما تزال تقدم المساعدة للدول الأعضاء المتضررة بالجفاف والكوارث الطبيعية. |
Al asignar los fondos restantes se seguirá dando prioridad a los países menos adelantados afectados por la sequía y la desertificación. | UN | وسيستمر إيلاء اﻷولوية، في تخصيص المبالغ المتبقية، ﻷقل البلدان نمواً المتأثرة بالجفاف والتصحر. |
Al asignar los fondos remanentes, se seguirá dando prioridad a los países menos adelantados afectados por la sequía y la desertificación. | UN | وعند تخصيص الاعتمادات المتبقية، ستكون اﻷولوية ﻷقل البلدان نمواً المتأثرة بالجفاف والتصحر. |
Al asignar los fondos remanentes, se seguirá dando prioridad a los países menos adelantados afectados por la sequía y la desertificación. | UN | وفي تخصيص اﻷموال المتبقية، سيستمر إيلاء اﻷولوية ﻷقل البلدان نمواً المتأثرة بالجفاف والتصحﱡر. |
La comunidad internacional debería prestar asistencia a aquellos países de la subregión afectados por la sequía. | UN | ولذلك ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة الى البلدان المتأثرة بالجفاف في هذه المنطقة دون اﻹقليمية. |
Ahora, los proyectos en varios países afectados por la sequía requieren que los comités de usuarios del agua existentes y futuros incorporen a mujeres. | UN | وتشترط الآن المشاريع الجارية في عدد من البلدان المتأثرة بالجفاف أن تضم لجان مستخدمي المياه الجديدة والقائمة نساء في عضويتها. |
Segunda fase del Programa Especial del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola para los países del Africa subsahariana afectados por la sequía y la desertificación | UN | المرحلة الثانية من البرنامج الخاص للصندوق الدولي للتنمية الزراعية لصالح البلدان الافريقية جنوب الصحراء المتأثرة بالجفاف والتصحر |
Asistencia a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales | UN | مساعدة الدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية |
Asistencia a los Estados miembros afectados por la sequía, la desertificación y los desastres naturales | UN | بشأن مساعدة الدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والتصحر والكوارث الطبيعية |
La Junta Ejecutiva, en su 40º período de sesiones, amplió el mandato del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las Actividades en la Región Sudanosaheliana a fin de abarcar todos los países afectados por la sequía y la desertificación. | UN | وسع المجلس التنفيذي في دورته اﻷربعين ولاية صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لﻷنشطة في المنطقة السودانية الساحلية لتمتد وتشمل جميع البلدان المتضررة من الجفاف والتصحر. |
ii) Los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y los países de África afectados por la sequía, la desertificación y las inundaciones; | UN | `2` أقل البلدان نمواً، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الأفريقية المنكوبة بالجفاف |
ii) Los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y los países de África afectados por la sequía, la desertificación y las inundaciones; | UN | `2` أقل البلدان نمواً، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الأفريقية المنكوبة بالجفاف |
2. Agradece el apoyo del Fondo a los Estados miembros afectados por la sequía y el hambre; | UN | 2 - يعرب عن تقديره للدعم الذي يقدمه الصندوق إلى الدول الأعضاء المتضررة بالجفاف والمجاعة؛ |
Fondo especial de contribuciones voluntarias para dar apoyo a los países en desarrollo afectados por la sequía para participar en el proceso de negociación de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación | UN | صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتضررة من التصحر والجفاف للاشتراك في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر |
El Programa de capacitación en materia de gestión de actividades en casos de desastre ha celebrado siete cursillos especiales para los países afectados por la sequía en el Africa meridional. | UN | وقد نظمت سبع حلقات عمـــل متخصصة في إطار برنامج التدريب لاتقاء الكــــوارث للبلدان التي أصابها الجفاف في الجنوب الافريقـي. |
Cada vez es más difícil distinguir entre los afectados por la sequía y quienes sufren las secuelas de la guerra. | UN | وتتزايد صعوبة التمييز بين المتضررين من الجفاف ومن يعانون من آثار الحرب. |
También exhortó a la comunidad internacional a responder al llamamiento unificado de las Naciones Unidas y a prestar con urgencia la asistencia necesaria a los más afectados por la sequía y los enfrentamientos. | UN | ودعا أيضا المجتمع الدولي إلى أن يستجيب للنداء الموحد الصادر عن الأمم المتحدة وإلى أن يقدم على وجه الاستعجال المساعدة اللازمة لمن تضرروا أشد الضرر من جراء الجفاف والقتال. |
Al concluir las deliberaciones, el Presidente formuló en nombre de los miembros del Consejo una declaración a la prensa en que, entre otras cosas, instó a la comunidad internacional a responder con generosidad al llamamiento unificado de las Naciones Unidas y a proporcionar con urgencia la asistencia necesaria a los más afectados por la sequía y los enfrentamientos. | UN | ولدى انتهاء المداولات، أدلى الرئيس، باسم أعضاء المجلس، ببيان إلى الصحافة، أهاب فيه بالمجتمع الدولي أن يلبي بسخاء نداء الأمم المتحدة الموحد وأن يقدم على وجه الاستعجال المساعدة اللازمة لمن ألحق بهم الجفاف والقتال أشد الأضرار. |
No obstante, el desplazamiento interno sigue siendo un fenómeno extendido, en particular en el sur, donde un gran número de personas pertenecientes a la minoría étnica pashtún del norte y los nómadas afectados por la sequía no pueden volver a sus lugares de origen. | UN | ومع ذلك فإن التشرد في الداخل لا يزال ظاهرة واسعة الانتشار لا سيما في منطقة الجنوب حيث يوجد عدد كبير من أقليات البشتـون الوافدين من الشمال والبـدو المتضررين بالجفاف غير القادرين على العودة إلى أماكنهم الأصلية. |
51. Por consiguiente, y como se informó en el cuarto período de sesiones de la CP, la secretaría de la CLD y la UNESCO convinieron en elaborar " carpetas de desertificación " educacionales en tres idiomas (español, francés e inglés) que se utilizarían a modo de prueba principalmente en las escuelas de varios países afectados por la sequía y la desertificación. | UN | 51- وبناء على ذلك، ومثلما أبلغ عنه خلال الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، اتفقت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واليونسكو على تطوير " مجموعات تعليمية متصلة بالتصحر " بثلاث لغات (الإسبانية والإنكليزية والفرنسية)، ستختبر في المدارس الابتدائية في بلدان مختلفة متأثرة بالجفاف والتصحر. |
También está preparando un mecanismo para la compra de semillas de trigo y cebada a nivel local, que se distribuirán entre los agricultores más afectados por la sequía. | UN | وتقوم أيضا بإعداد آلية لشراء بذور القمح والشعير المحلية لتوزيعها على أكثر المزارعين تضررا بالجفاف. |
En los países en desarrollo, ciertas mujeres con discapacidad tienen a su cargo a toda una familia, que resulta todavía más difícil de sustentar en los países afectados por la sequía. | UN | وفي البلدان النامية، تتولى بعض النساء المعوقات كل مسوؤليات اﻷسرة بمفردهن، وهذه المهمة تصبح أشد صعوبة في البلدان التي تعاني من الجفاف. |
Además, de los 70 millones de habitantes del país, 14 millones han sido afectados por la sequía. | UN | وذكرت اللجنة بأن ثمة 14 مليونا من مجموع سكان إثيوبيا البالغ 70 مليونا قد تأثروا بالجفاف. |