"afectan la salud de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تؤثر على صحة
        
    • تؤثر في صحة
        
    A este respecto, el Relator Especial se refiere a prácticas tradicionales que afectan la salud de mujeres y niños. UN ويشير المقرر الخاص في هذا الصدد إلى الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال.
    H. Prácticas tradicionales que afectan la salud de mujeres y niños UN حاء - الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والبنات
    Su delegación abriga la intención de copatrocinar proyectos de resolución sobre la trata de mujeres y muchachas y sobre las prácticas tradicionales o habituales que afectan la salud de las mujeres y niñas. UN ولذلك ينوي وفدها الاشتراك في تقديم مشاريع قرارات بشأن الاتجار في النساء والفتيات والممارسات التقليدية أو العرقية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات.
    Prácticas tradicionales que afectan la salud de las mujeres y las niñas UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    Basta leer los boletines publicados por el Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan la salud de la mujer y el niño para convencerse de ello. UN وللاقتناع بذلك، تكفي قراءة النشرات التي تصدرها لجنة البلدان اﻷفريقية بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة.
    La CEPA co-organizó el Simposio del Comité Interafricano de prácticas tradicionales que afectan la salud de la mujer y el niño. UN واشتركت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في تنظيم ندوة لجنة البلدان اﻷفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    Distribuirá a las oficinas sobre el terreno, a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales el plan de acción para eliminar las prácticas tradicionales que afectan la salud de la mujer y la niña. UN وستوزع خطة العمل على المكاتب الميدانية والحكومات والمنظمات غير الحكومية لإلغاء الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات.
    También se han estado dedicando a los mismos asuntos organizaciones tales como el Comité de Gambia sobre las Prácticas Tradicionales que afectan la salud de la Mujer y el Niño (GAMCOTRAP) y la Asociación de Mujeres Abogadas de Gambia (FLAG). UN فعلى سبيل المثال، شاركت أيضاً في القضايا المعنية بالمرأة منظمات مثل رابطة محاميات غامبيا واللجنة الغامبية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال.
    Varios organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas participan en las actividades encaminadas a abordar las prácticas tradicionales y consuetudinarias que afectan la salud de las mujeres y las niñas. UN ٢٧ - يشارك عدد من وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها في جهود ترمي إلى التصدي للممارسات التقليدية والعرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات.
    En la República Árabe Siria, el Gobierno y las organizaciones de jóvenes, como la Unión de Jóvenes Revolucionarios, continuaron campañas en todo el país para abordar las barreras socioculturales y religiosas que afectan la salud de las mujeres jóvenes, propician su matrimonio precoz y la mantienen en una condición social de confinamiento. UN وفي الجمهورية العربية السورية، واصلت المنظمات الحكومية ومنظمات الشبيبة، كاتحاد شبيبة الثورة، تنظيم حملات على صعيد القطر ﻹزالة الحواجز الاجتماعية الثقافية والدينية التي تؤثر على صحة الشابات، وتؤدي إلى الزواج المبكر وإلى وضع اجتماعي محصور.
    Desde su presentación del segundo y tercer informes combinados sobre la aplicación de la Convención al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en 1998, el Gobierno de Nigeria ha tomado medidas para ocuparse de los problemas determinados por el Comité, en particular el de la persistencia de las prácticas tradicionales perjudiciales que afectan la salud de las mujeres y niñas de Nigeria. UN وذكر أنه منذ تقديم تقريريها الدوريين الثاني والثالث معا بشأن تنفيذ الاتفاقية في عام ١٩٩٨ إلى لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قامت حكومته باتخاذ خطوات للتصدي للمشاكل التي حددتها اللجنة، وخاصة استمرار الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة النساء والفتيات في نيجيريا.
    Aunque varios países hayan legislado contra las prácticas tradicionales que afectan la salud de la mujer, estas prácticas aún continúan, en particular la mutilación genital femenina, que algunas sociedades consideran como un rito de iniciación. UN وأضافت أنه على الرغم من أن عددا من البلدان قد جرمت الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة فإن هذه الممارسات ما زالت مستمرة وخاصة فيما يتعلق بتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى الذي تعتبره بعض المجتمعات طقسا من طقوس اﻷنوثة.
    1. El tratamiento de las enfermedades que afectan la salud de los adolescentes; UN (1) علاج الحالات المرضية التي تؤثر على صحة المراهقين؛
    b) Las malas condiciones de reclusión que afectan la salud de los reclusos y de los guardianes, especialmente la falta de personal médico y de medicinas, así como el grave hacinamiento; UN (ب) سوء أوضاع السجون التي تؤثر على صحة النزلاء وموظفي السجون على السواء، وبخاصة الافتقار إلى الرعاية الصحية والأدوية فضلاً عن اكتظاظها الخطير؛
    También aprobó la decisión de la Subcomisión de renovar por tres años más el mandato de la relatora especial sobre las prácticas tradicionales nocivas que afectan la salud de las mujeres y las niñas (decisión 2004/111). UN كما وافقت على قرار اللجنة الفرعية بأن تجدد لفترة ثلاث سنوات إضافية الولاية المسندة إلى المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة (المقرر 2004/111).
    Desde 1995, el Comité Interafricano de prácticas tradicionales que afectan la salud de la mujer y el niño ha recibido un subsidio anual para la labor que viene realizando en más de 20 países de África al sur del Sáhara. UN ومنذ عام 1995، ما برحت لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل تتلقى إعانة مالية سنوية لعملها في أكثر من 20 بلدا في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Desgraciadamente, existen muchas prácticas tradicionales que afectan la salud de las mujeres y las niñas y si bien las mutilaciones sexuales son una de las manifestaciones más conocidas, no son en modo alguno las más terribles. UN فالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة عديدة للأسف، ولئن كانت ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية إحدى مظاهرها الأكثر شيوعاً، فإنها بعيدة كل البعد عن أن تكون أفظعها.
    También ayuda a los comités nacionales sobre las prácticas tradicionales que afectan la salud de las mujeres y las niñas a producir material informativo en los idiomas nacionales y locales. UN كما تقدم الدعم للجان الوطنية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل في سبيل إعداد مواد إعلامية باللغات الوطنية والمحلية.
    83. El Gobierno se ha referido al plan de acción para la eliminación de las prácticas tradicionales que afectan la salud de la mujer y del niño y ha comunicado que estas prácticas no existen en Portugal. UN ٣٨- باﻹشارة إلى خطة العمل التي تستهدف القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، أفادت الحكومة بأن هذه الممارسات غير قائمة في البرتغال.
    El objetivo que se ha fijado el Comité Nacional Sudanés sobre las prácticas tradicionales que afectan la salud de la mujer y el niño es hacer todos los esfuerzos posibles para erradicar o modificar las tradiciones indeseables, las costumbres y los comportamientos en las zonas rurales y urbanas entre el momento actual y el año 2000. UN والهدف الذي حددته اللجنة الوطنية السودانية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة هو فعل كل ما يمكن للقضاء على العادات غير المستحبة واﻷعراف والتصرفات في المناطق الريفية والحضرية بحلول عام ٠٠٠٢ أو تغييرها.
    Los factores que afectan la salud de los bosques, y de los que no se ocupan específicamente las propuestas de acción del GIB/FIB, son también importantes para la ordenación forestal sostenible. UN 46 - إن العوامل التي تؤثر في صحة الغابات ولم تعالجها بصفة خاصة مقترحات العمل للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات هو الإدارة المستدامة للغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus