"afecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المودة
        
    • عاطفة
        
    • العاطفة
        
    • مودة
        
    • المحبة
        
    • العطف
        
    • الحنان
        
    • عاطفتك
        
    • المودّة
        
    • محبة
        
    • مودتي
        
    • مودّة
        
    • العاطفه
        
    • التأثير
        
    • عاطفته
        
    Porque siempre pensó que demostrar alguna forma de amor... y afecto lleva al dolor y el dolor lleva a la debilidad. Open Subtitles لانه دائماً يعتقد ان اي مظهر من مظاهر الحب او المودة يؤدي الى ألم والألم يؤدي الى الضعف
    Bien, se comprende, por supuesto, que retengas algo de añejo afecto por tu esposo, pero con toda franqueza. Open Subtitles حسنا, بالطبع يمكننى ان افهم انك تحتفظين ببعض المودة تجاه زوجك لا, ليس السبب ديريك
    Ni una sola vez mi madre me dio señales de amor o afecto solo por ser yo mismo, siempre tuve que ganármelo. Open Subtitles و لا حتى مرة واحدة منحتني أمي أي حب أو عاطفة لكوني نفسي، توجب علي دوماً أن أستحق هذا
    Solo quiero lo que todos los padres quieren para sus hijos cuando no estamos cerca: afecto y protección. TED أنا أريد فقط ما يريده الأباء لأبنائهم حينما لا نكون بجوارهم: العاطفة والحماية.
    Esta versión del amor no implica ganar o perder el afecto de alguien. TED هذه النسخة من الحب ليست عن فوز أو خسارة مودة شخص ما.
    Deben respetar ese deseo insoslayable del pueblo haitiano, que siente tanto afecto por su Presidente. UN ويجب عليهم أن يحترموا الاختيار الذي لن يرجع عنه شعب هايتي الذي يكن المحبة لرئيسه.
    Segundo, si a la hora de estar con ella no ves claro el polvo, deja de escucharla o puede que le cojas afecto. Open Subtitles ثانيا، إذا كان الأمر ليكون مع ذلك كنت لا ترى الغبار واضح، التوقف عن الاستماع أو قد تكون المودة عرجاء.
    A veces los insultos pueden mostrar afecto, y nos dirigimos a los desconocidos como amigos para mostrar que estamos enfadados. Open Subtitles في بعض الأحيان يمكن للشتائم إظهار المودة فنحن نتحدّث للغرباء على أنهم أصدقاء لنظهر لهم مدى غضبنا
    Es también una familia de países a la que nos unen vínculos de afecto. UN وتلك أيضا أسرة من الأمم التي تربطنا بها أواصر المودة.
    En Uzbekistán, se presta especial atención a los niños privados de afecto paterno. UN وفي أوزبكستان، يولى اهتمام خاص للأطفال المحرومين من عاطفة الأبوين.
    Demuestra afecto por su hermana, lo cual es agradable. Open Subtitles بل تظهر عاطفة جميلة نحو شقيقتها وهذا جميل جدا
    Parece que no puede casarse sin afecto. Open Subtitles على مايبدو انك لاتستطيعين ارغام نفسك على الزواج بلا عاطفة.
    Los científicos manifiestan gran interés por su comportamiento porque, en sus redes sociales, las orcas comparten hábitos, información, e incluso afecto. TED ويهتم العلماء كثيرًا بسلوكهم، لأنهم في شبكاتهم الاجتماعية، يتشاركون العادات والمعلومات وحتى العاطفة.
    No es un crimen que dos personas se demuestren su afecto. Open Subtitles دعيهم ينظرون . ليس هناك جريمة في إظهار العاطفة بالأخص أننا سنتزوج غدا
    No hay afecto para mí. ¿No crees que es eso lo que puedo querer? Open Subtitles لا توجد مودة لى هنا لا تظن أننى أود ذلك أليس كذلك ؟
    A través de las expresiones de simpatía, amistad o inclusive de afecto que se me dispensaron, siempre tuve plena conciencia de que se honraba, primero y ante todo, a nuestra Organización, en cuyo nombre yo hablaba. UN وفــــي كل ما حظيت به من مشاعر تنم عن التعاطف والصداقة بل حتى المحبة كنت دائما على وعي تام بأن هـــــذا التكريم كان موجها، في المقام اﻷول، للمنظمــــة التي أتكلم باسمها.
    Sr. Kessler, una vez me dijo... que había llegado el momento de mostrar un poco... de afecto por Alemania. Open Subtitles .. سيد كيسلر ، لقد أخبرتني مرةً .. أن الوقت حان لإظهار بعض العطف تجاه ألمانيا
    Compartimos una profunda aflicción con la familia del Príncipe Rainiero y con el pueblo de Mónaco en estos momentos difíciles y les expresamos nuestro afecto. UN ونود أن نتقدم بمشاعر الحنان والمحبة العميقة إلى أسرة الأمير رينييه وشعب موناكو في هذا الوقت العصيب.
    Tu afecto por un padre al que nunca conociste es conmovedor pero fuera de lugar. Open Subtitles عاطفتك لأب لم تلتقه من قبل إنها مؤثرة ولكنها ليست في محلها
    Ella nace del respeto mutuo, confianza... afecto. Open Subtitles الصداقة تولد من الإحترامِ المتبادل و الثقة و المودّة
    Algunas mujeres no admitían que habían sido objeto de abusos y consideraban que los golpes eran una señal del afecto del hombre. UN ولا تقبل بعض النساء القول بأنه قد أسيء معاملتهن ويعتبرن الضرب دليلا على محبة الرجل.
    Te escribo con afecto y añoranza por nuestros días de diversión en Filadelfia. Open Subtitles اكتب لك مع مودتي و امتناني على ايام المتعة في فيلادلفيا
    Su resuelta búsqueda de la verdad, la justicia y la reconciliación le granjearon el afecto de todos, incluso de sus detractores. UN وساعده تصميمه على البحث عن الحقيقة والعدالة والمصالحة على كسب مودّة الجميع، بمن فيهم منتقدوه.
    Estaba enamorado de mí. Nunca correspondí su afecto. Open Subtitles لقد كان عاشق لي انا لم ابادله هذه العاطفه
    ¿pero es un delito pagar a otra mujer para que te de el afecto que tu mujer te ha retirado? Open Subtitles لكن ، هل هذه جريمة لتدفع الي أمرأة أخري لـ تعطيك التأثير التي لا تعطيك أياه زوجتك
    Cuando mi padre quería demostrarme su afecto, fallaba a propósito cuando me lanzaba botellas a la cabeza. Open Subtitles عندما كان والدي يريد التعبير عن عاطفته كان يعتمد عدم إصابة رأسي بما يرميه من قوارير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus