"afganistán que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفغانستان أن
        
    • أفغانستان التي
        
    • أفغانستان والتي
        
    • أفغانستان الذين
        
    • أفغانستان كي
        
    • أفغانستان الذي
        
    El Secretario General aseguró al pueblo del Afganistán que, pese a esas dificultades, las Naciones Unidas continuarían ocupándose de la dimensión humanitaria de la tragedia. UN وأكد اﻷمين العام لشعب أفغانستان أن اﻷمم المتحدة ستواصل تناول البعد اﻹنساني لهذه المأساة على الرغم من هذه الصعوبات.
    Por lo tanto, la Unión Europea pide a todas las partes en el Afganistán que actúen de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y respeten los derechos humanos. UN لذلك، يطالب الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف في أفغانستان أن تعمل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تحترم حقوق اﻹنسان.
    68. El Comité de Derechos Humanos debe pedir al Gobierno del Afganistán que presente lo antes posible su informe con arreglo al artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٦٨- ينبغي ان تطلب لجنة حقوق اﻹنسان إلى حكومة أفغانستان أن تقدم في أقرب وقت ممكن تقريرها بموجب المادة ٤٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    A costa de la vida de miles de agentes del orden y de millones de dólares, ha restringido las rutas de tránsito de los narcóticos ilegales provenientes del Afganistán, que sigue siendo el productor principal de opiáceos. UN وذكر أن بلده ألغى طرق نقل المخدرات غير المشروعة من أفغانستان التي ما زالت المنتج الرئيسي للأفيون وتكلف في ذلك حياة الآلاف من القائمين على تنفيذ القانون بالإضافة إلى ملايين الدولارات.
    Pero queremos el mismo Afganistán que teníamos antes. TED ولكننا نريد أن نسترجع أفغانستان التي كانت لدينا.
    Los Jefes de Estado de los países miembros de la Organización expresan su profunda preocupación respecto de la compleja situación por la que atraviesa el Afganistán, que cada vez se torna más tensa. UN وأعرب رؤساء الدول الأعضاء في المنظمة عن قلقهم الشديد إزاء الحالة المعقدة في أفغانستان والتي تميل صوب المزيد من التدهور.
    Finalmente, hay personas reclutadas y alistadas forzosamente de todo el Afganistán que se utilizan como carne de cañón. UN وأخيرا، هناك المجندون إلزاميا والمجندون قسرا من جميع أرجاء أفغانستان الذين يجري وزعهم كطعمة للمدافع.
    En nombre de la Asamblea General, pido al representante del Afganistán que transmita nuestro sentido pésame al Gobierno y el pueblo del Afganistán y a la afligida familia del Sr. Ghafoorzai. UN فباسم الجمعية العامة، أطلب إلى ممثل أفغانستان أن ينقل تعازينا القلبية إلى أفغانستان حكومة وشعبا وإلى أسرة السيد غفورزاي المفجوعة.
    Se ha solicitado al Afganistán que presente una respuesta antes del 27 de diciembre de 2002 en un informe complementario. UN وطُلب إلى أفغانستان أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 27 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Se ha solicitado al Afganistán que presente una respuesta antes del 10 de octubre de 2003 en un tercer informe. UN وطُلب إلى أفغانستان أن تقدم ردا في صورة تقرير ثالثا بحلول 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Pido al Gobierno del Afganistán que haga todo lo posible por cumplir los criterios establecidos en esos documentos y pido a los participantes de la Conferencia de Londres que sigan mostrando generosidad y compromiso aportando los recursos necesarios para lograr esa visión. UN وإني لأهيب بحكومة أفغانستان أن تبذل قصاراها للوفاء بالمعايير المبينة في هذه الوثائق، وأدعو المشاركين في مؤتمر لندن إلى مواصلة سخائهم، والتزامهم بتوفير الموارد اللازمة لتحقيق هذه الرؤية.
    En la ocasión se acordó solicitar a la Misión Especial en el Afganistán que expresara a las partes en el conflicto, entre otras cosas, la preocupación del Consejo por la intensificación de los combates y la falta de progresos políticos para resolver la controversia, y el apoyo a los esfuerzos del Secretario General y su enviado especial. UN وفي تــلك المناســبة قرر المجلس أن يطلب إلى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان أن تُعرب ﻷطراف النزاع عن قلقه إزاء تكثيف القتال وعدم إحراز تقدم سياسي في حل الــنزاع، وعن تأييده للجهــود التي يبذلها اﻷمـين العام ومبعوثه الخاص.
    Queremos pedir al Gobierno del Afganistán que colabore con el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y con el Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria en el marco de su planteamiento de continuidad y cooperación para combatir la detención arbitraria y el maltrato. UN ونود أن نطلب من حكومة أفغانستان أن تعمل مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي كجزء من نهجه المستمر والتعاوني لمكافحة الاحتجاز التعسفي والمعاملة السيئة.
    Se solicitó al Gobierno del Afganistán que distribuyera en enero de 2012 un documento conceptual en el que se esbozara el programa de una conferencia complementaria de nivel ministerial que se celebraría en Kabul en junio de 2012. UN وطُلب من حكومة أفغانستان أن تعمم ورقة مفاهيمية في كانون الثاني/يناير 2012، تعرض فيها جدول أعمال مؤتمر للمتابعة على المستوى الوزاري، يُعقد في كابل في حزيران/يونيه 2012.
    2 En su 55º período de sesiones, el Comité pidió al Gobierno del Afganistán que presentara información para actualizar el informe antes del 31 de mayo de 1996 a fin de proceder a su examen en el 57º período de sesiones. UN )٢( طلبت اللجنة، في دورتها الخامسة والخمسين، من حكومة أفغانستان أن تقدم معلومات يُستكمل بها التقرير قبل ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١ لكي تنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين.
    b En su 55º período de sesiones, el Comité pidió al Gobierno del Afganistán que presentara información para actualizar el informe antes del 31 de mayo de 1996 a fin de proceder a su examen en el 57º período de sesiones. UN )ب( طلبت اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين، من حكومة أفغانستان أن تقدم معلومات يستكمل بها التقرير قبل ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٦ لكي تنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين.
    63. A la Federación de Rusia le interesa la rápida estabilización de la situación política en el Afganistán, que es un asociado comercial tradicional. UN ٦٣ - وأضاف أن الاتحاد الروسي مهتم بتحقيق الاستقرار العاجل للحالة السياسية في أفغانستان التي تعتبر شريكا تجاريا تقليديا.
    La información reunida por la Dependencia de Asuntos Civiles se incluiría en los informes periódicos sobre la situación en el Afganistán que transmito con regularidad al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN وستُضمن المعلومات التي تجمعها الوحدة في التقارير الدورية عن الحالة في أفغانستان التي أحيلها بانتظام الى مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Ahora bien, ha manifestado su preocupación por la actual falta de asistencia de la comunidad internacional a las actividades de restablecimiento de la normalidad en el interior del Afganistán, que son el elemento clave para mantener el ímpetu de retorno y restaurar la estabilidad dentro del país. UN إلا أنها أعربت عن قلقها من النقص الحالي في المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لدعم أنشطة التعمير داخل أفغانستان التي تمثل العنصر الرئيسي في استمرار عمليات العودة، والمحافظة على الاستقرار داخل البلد.
    Por consiguiente, las recientes declaraciones del Afganistán que sugieren que la protección de los civiles será el objetivo primario en las operaciones militares en esas zonas son bienvenidas. UN ولهذا، فإن التصريحات المُدلى بها مؤخراً في أفغانستان والتي يستدلّ منها أن حماية المدنيين ستكون الهدف الأولي للعمليات العسكرية في تلك المناطق أمر مستحبّ.
    Les impresionó la dedicación del personal de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán que trabajaba en un entorno muy difícil e inseguro. UN ولقد أعجبوا بتفاني موظفي بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان الذين يعملون في ظل بيئة شديدة الخطورة وغير آمنة.
    Con ese propósito, presentaremos nuestra visión para los próximos 10 años -- la visión de un Afganistán que evolucione hasta convertirse en un país estable, una democracia operante y una economía próspera. UN وتحقيقاً لذلك، سوف نتشاطر رؤيتنا للسنوات العشر المقبلة - الرؤية المتمثلة في تطوير أفغانستان كي تصبح دولة مستقرة، ذات ديمقراطية عاملة واقتصاد مزدهر.
    Kazajstán patrocina el proyecto de resolución sobre el Afganistán que la delegación de Alemania ha presentado en el día de hoy. UN وكازاخستان من المشاركين في تقديم مشروع القرار بشأن أفغانستان الذي قدمه اليوم وفد ألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus