"afganistán y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفغانستان
        
    • الأفغانية
        
    • وأفغانستان
        
    • الأفغاني
        
    • افغانستان
        
    • اﻷفغانية وفي
        
    • والأفغان
        
    • لأفغانستان
        
    No tenemos favoritos en el Afganistán y, por consiguiente, no preferimos a un grupo más que a otro en estas rivalidades internas. UN وليست لدينا جماعات أثيرة في أفغانستان وبالتالي فإننا لا نفضل واحدة على أخرى في التناحر القائم بين الجماعات اﻷفغانية.
    En Afganistán y Angola el UNICEF perforó pozos y construyó bombas manuales. UN وفي أفغانستان وأنغولا، قامت اليونيسيف بحفر اﻵبار وتركيب المضخات اليدوية.
    Algunos de estos combatientes sirven, con carácter rotatorio, en el Afganistán y en otros frentes. UN وبعض هؤلاء المقاتلين يخدمون على أساس التناوب في ميادين القتال في أفغانستان وغيرها.
    Seguía resultando preocupante el reclutamiento informal de niños por las fuerzas de seguridad nacional del Afganistán y grupos armados. UN وأعرب عن قلقه إزاء تجنيد الأطفال بشكل غير رسمي في قوات الأمن الوطني الأفغانية والجماعات المسلحة.
    Cerca de 8.000 soldados canadienses han arriesgado su vida al remover minas en países como Kuwait, el Afganistán y Nicaragua. UN ويوجد حوالي ٠٠٠ ٨ جندي كندي يخاطرون بحياتهم في إزالة اﻷلغام في بلدان مثل الكويت وأفغانستان ونيكاراغوا.
    Ejemplo de ello son el Afganistán y la sociedad afgana. UN ومن الأمثلة على ذلك أفغانستان والمجتمع الأفغاني.
    Desgraciadamente persiste la lucha interna en el Afganistán y en la República Democrática del Congo, así como en otras zonas. UN وإنه لمما يدعو للأسف والقلق استمرار الصراعات الداخلية في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومناطق أخرى.
    Se agradeció la valiosa labor desempeñada por el Programa y el personal, particularmente en el Afganistán y en el Asia central y sudoriental. UN وأعرب كذلك عن التقدير للعمل القيِّم الذي يضطلع به البرنامج والموظفون بوجه خاص في أفغانستان وفي وسط آسيا وجنوب شرقيها.
    Se agradeció la valiosa labor desempeñada por el Programa y el personal, particularmente en el Afganistán y en el Asia central y sudoriental. UN وأعرب كذلك عن التقدير للعمل القيِّم الذي يضطلع به البرنامج والموظفون بوجه خاص في أفغانستان وفي وسط آسيا وجنوب شرقيها.
    China considera muy preocupante la magnitud del problema en el Afganistán y participa en los programas de cooperación pertinentes. UN وتشعر الصين بقلق بالغ لجسامة المشكلة في أفغانستان وهي تشارك في برامج للتعاون وثيقة الصلة بالموضوع.
    China otorga gran importancia al proceso de paz y reconstrucción del Afganistán y lo apoya. UN وتولي الصين أهمية كبيرة لعملية تحقيق السلام والتعمير في أفغانستان وتدعم هذه العملية.
    El Afganistán y sus vecinos deben mantenerse unidos en pro de la seguridad y la prosperidad para todos. UN ويجب أن تقف أفغانستان والدول المجاورة لها جنبا إلى جنب، لما فيه أمن الجميع وازدهارهم.
    Miles de personas viajan entre el Afganistán y el Pakistán todos los días. UN وهناك الألوف من الأشخاص الذين يسافرون بين أفغانستان وباكستان كل يوم.
    Además, el Afganistán y sus asociados internacionales deben respetar los compromisos que contrajeron este año en la Conferencia de Roma. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على أفغانستان وشركائها الدوليين الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر روما.
    Seguimos dispuestos a cooperar con el Afganistán y con las fuerzas de la coalición para estabilizar el país. UN وإننا ثابتون على التزامنا بالتعاون مع أفغانستان وقوات التحالف مع أفغانستان بقصد تثبيت استقرار أفغانستان.
    Agradecemos los esfuerzos del Gobierno de Transición del Afganistán y del Presidente Karzai por restaurar la normalidad a una nación desgarrada por más de dos decenios de guerra y agitación. UN ونقدر جهود الحكومة الانتقالية الأفغانية والرئيس كرزاي من أجل عودة الأمور إلى مجراها الطبيعي في بلد مزقته الحرب والتوترات التي عصفت به طوال أكثر من عقدين.
    El UNICEF ya está examinando los preparativos del programa con la Administración Provisional del Afganistán y el Representante Especial del Secretario General. UN وأضاف أن اليونيسيف تناقش إعداد البرنامج مع الإدارة المؤقتة الأفغانية ومع الممثل الخاص للأمين العام.
    Antes de la inauguración oficial de la reunión, se había celebrado una reunión de organizaciones no gubernamentales del Afganistán y de ámbito internacional. UN وعقد قبل الافتتاح الرسمي للاجتماع اجتماع للمنظمات غير الحكومية الأفغانية والدولية.
    En 2001 la Red envió misiones a Angola, el Afganistán y Colombia. UN وخلال عام 2001، اضطلعت الشبكة ببعثات إلى أنغولا وأفغانستان وكولومبيا.
    Bangladesh, el Afganistán y las Comoras, que están en la misma lista que nosotros, aparecen en el tablero. UN إن بنغلاديش وأفغانستان وجزر القمر، المدرجة مع بلدي في نفس القائمة، تظهر أسماؤها على اللوحة.
    Sin embargo, la falta de seguridad sigue siendo el reto más grande que encaran el Afganistán y su pueblo. UN بيد أن الافتقار إلى الأمن لا يزال أخطر تحدٍ يواجه أفغانستان والشعب الأفغاني.
    no pueda acceder. Decían que no podríamos en Afganistán y lo hicimos fácilmente. TED قالوا اننا لن نستطيع السيطرة على افغانستان, و لكننا استطعنا بسهولة.
    1. Cesar temporalmente las acciones hostiles en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país. UN ١ - إيقاف اﻷعمال القتالية مؤقتا على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلاد.
    Cuando el terrorismo se manifiesta en su forma más virulenta, como en Noruega y en Nigeria, no basta con condenarlo; además, la comunidad internacional no puede abstenerse de reaccionar ante los atentados que se cometen a diario en lugares como el Iraq, la India, el Afganistán y el Pakistán. UN وإدانة الإرهاب لا تكفي بعد أن شوهد الإرهاب بأبشع صوره في النرويج ونيجيريا ولا يمكن أن يتقاعس المجتمع الدولي عن التحرك أمام التفجيرات اليومية التي تحصد أرواح العراقيين والهنود والأفغان والباكستانيين وغيرهم.
    En realidad, la amarga experiencia de la región andina tal vez contenga útiles enseñanzas para el Afganistán y Europa central y oriental. UN والحقيقة أن التجربة المرة لمنطقة الأنديز قد تكون درساً مفيداً لأفغانستان وأوروبا الوسطى والشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus