"afianzar el estado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز سيادة
        
    • ترسيخ سيادة
        
    • بتعزيز سيادة
        
    • بسط سيادة
        
    8. Subraya la importancia de afianzar el estado de derecho, incluida la plena protección de todos los ciudadanos angoleños en todo el territorio nacional; UN ٨ - يؤكد أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك الحماية الكاملة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في كافة أنحاء اﻹقليم الوطني؛
    La tendencia cada vez mayor a utilizar la fuerza o amenazar con ella exige un papel más dinámico de la Corte para afianzar el estado de derecho. UN والاتجاه المتنامي صوب التهديد باستعمال القوة أو استعمالها يستوجب القيام بدور سباق أكثر للمحكمة في تعزيز سيادة القانون.
    No obstante, hay que converger en un entendimiento común del término antes de iniciar un debate sobre el modo de afianzar el estado de derecho en cada nivel. UN ولذلك، من الضروري التوصل إلى فهم مشترك للمصطلح قبل الشروع في أي مناقشة لسبل تعزيز سيادة القانون على كل صعيد.
    Si bien se han logrado algunos progresos, queda mucho por hacer para afianzar el estado de derecho. UN 80 - واستطرد قائلا إنه رغم إحراز بعض التقدم، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به بغية ترسيخ سيادة القانون.
    Todo recorte del presupuesto en el período actual contrarrestaría los esfuerzos para aplicar las normas fijadas por el Consejo de Seguridad, sobre todo con respecto a afianzar el estado de derecho y a facilitar el regreso de los desplazados internos. UN وأي نقصان في الميزانية في الوقت الراهن سيحبط الجهود الرامية إلى تطبيق المعايير التي حددها مجلس الأمن، ولا سيما ما يتعلق منها بتعزيز سيادة القانون وتيسير عودة المشردين داخليا.
    e) Subrayar la importancia de fortalecer la capacidad de las autoridades nacionales para afianzar el estado de derecho y asegurar el desarrollo socioeconómico en las zonas afectadas, a fin de proporcionar a los niños que antes estaban vinculados al Ejército de Resistencia del Señor una alternativa viable y evitar así que se los vuelva a reclutar; UN (هـ) أشدد على أهمية تعزيز قدرة السلطات الوطنية على بسط سيادة القانون وكفالة التنمية الاجتماعية الاقتصادية في المناطق المتضررة من أجل توفير بديل قابل للاستمرار للأطفال الذين كانوا مرتبطين في السابق بجيش الرب للمقاومة، وبالتالي منع إعادة تجنيدهم؛
    Albania apoya la idea de un enfoque amplio de las Naciones Unidas para afianzar el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وتؤيد ألبانيا فكرة اتخاذ الأمم المتحدة لنهج شامل تجاه تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    23 proyectos de efecto rápido para afianzar el estado de derecho UN تنفيذ 23 مشروعا من مشاريع الأثر السريع الرامية إلى تعزيز سيادة القانون
    Por lo tanto, afianzar el estado de derecho es esencial para promover una mayor libertad, y la paz y la seguridad duraderas, en particular en países que acaban de atravesar conflictos. UN ولذلك فإن تعزيز سيادة القانون بالغ الأهمية لتحقيق قدر أكبر من الحرية والسلام المستمر والأمن، بخاصة في بلدان خارجة من حالات الصراع.
    La prestación de asistencia jurídica y la ejecución de programas de capacitación por unos Estados en beneficio de otros que intentan establecer sistemas jurídicos y afianzar el estado de derecho puede resultar una experiencia enriquecedora para todas las partes implicadas, así como una base útil para el diálogo. UN وتقديم الدول للمساعدة القانونية والبرامج التدريبية لدول أخرى تسعى إلى إنشاء نظم قانونية وإلى تعزيز سيادة القانون قد يتضح أنه تجربة مثرية بالنسبة إلى جميع المعنيين، وأيضا أساس مفيد للحوار.
    De acuerdo con lo dispuesto en nuestro Estatuto, debemos esforzarnos por cumplir las normas más estrictas de justicia penal internacional para contribuir así a afianzar el estado de derecho en el Líbano. UN وعلينا السعي، وفقا لما يقتضيه نظامنا الأساسي، إلى تطبيق أسمى معايير العدالة الجنائية الدولية، فنسهم بذلك في تعزيز سيادة القانون في لبنان.
    La Unión Europea desea asegurar al pueblo nigeriano y a su Gobierno que está dispuesta a seguir promoviendo las reformas políticas y económicas y a cooperar con las nuevas autoridades a fin de afianzar el estado de derecho, el respeto de los derechos humanos y la buena administración pública en Nigeria. UN ويود أن يؤكد لشعب وحكومة نيجيريا رغبته في مواصلة تعزيز اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية، واستعداده للتعاون مع السلطات المنتخبة من أجل تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان وضمان سلامة الحكم في نيجيريا.
    En cuanto a las expectativas específicas del Parlamento Europeo, éste está dispuesto a apoyar las medidas destinadas, entre otras cosas, a afianzar el estado de derecho a nivel nacional y promover el gobierno democrático, las estructuras participativas y el pluralismo en el panorama político. UN وفيما يتعلق بالتطلعات المحددة للبرلمان الأوروبي، فهو مهيأ لدعم التدابير الرامية إلى تحقيق جملة أمور منها تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني وتشجيع الحكم الديمقراطي والهياكل القائمة على المشاركة والتعددية في الخريطة السياسية.
    El orador reitera el apoyo de Marruecos a un orden internacional basado en el estado de derecho y a la labor del sistema de las Naciones Unidas para afianzar el estado de derecho en el plano internacional. UN 89 - وأكد من جديد تأييد المغرب لنظام دولي يقوم على أساس سيادة القانون ولجهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    14. El Gobierno considera que el fortalecimiento de la capacidad de los agentes del orden y los funcionarios del poder judicial en materia de derechos humanos es importante para afianzar el estado de derecho. UN 14- تعلق الحكومة أهمية على بناء قدرات موظفي إنفاذ القانون وموظفي القضاء في مجال حقوق الإنسان عملاً على تعزيز سيادة القانون.
    Los países inmersos en transiciones políticas difíciles requieren un compromiso estratégico concertado que contribuya a afianzar el estado de derecho. UN 58 - وتتطلب البلدان التي تشهد عمليات انتقال سياسي صعبة وانخراطا استراتيجيا متسقا من شأنه أن يساعد في تعزيز سيادة القانون.
    6. Tomados en su conjunto, estos elementos fundamentales proporcionan un marco jurídico e institucional cuyos objetivo primordial será afianzar el estado de derecho en la sociedad y de esa manera asegurar el goce efectivo de los derechos humanos y la democracia. UN ٦ - وهذه العناصر اﻷساسية، بمجموعها تتيح إطارا قانونيا ومؤسسيا يستخدم على أفضل وجه في ترسيخ سيادة القانون في المجتمع وبالتالي ضمان التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان وبالديمقراطية.
    :: afianzar el estado de derecho UN :: ترسيخ سيادة القانون
    :: afianzar el estado de derecho (mediante la aprobación de una estrategia nacional sobre crímenes de guerra, la aprobación de la Ley de extranjería y asilo y la aprobación de una estrategia de reforma del sector judicial nacional) UN ترسيخ سيادة القانون (مما يتضح عن طريق صوغ استراتيجية وطنية تتعلق بجرائم الحرب واعتماد قانون بشأن الأجانب واللجوء واعتماد استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع العدالة)
    Celebró la despenalización de las relaciones consentidas entre personas del mismo sexo y el compromiso de afianzar el estado de derecho y consolidar la democracia. UN ورحبت كندا بعدم تجريم العلاقات الجنسية بين الأشخاص من نفس الجنس التي تتم بالتراضي، وبالالتزام بتعزيز سيادة القانون وتوطيد الديمقراطية.
    Suiza está convencida de que de ese modo será más fácil encontrar maneras de afianzar el " estado de derecho en el plano internacional " con medidas individuales y comunes, para aumentar el nivel de cumplimiento y promover un orden internacional basado en el derecho. UN وسويسرا مقتنعة بأنه سوف يتسنى حينئذ تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز " سيادة القانون على الصعيد الدولي " من خلال العمل الفردي والجماعي، بغرض زيادة الامتثال والترويج لنظام دولي يستند إلى القانون.
    e) Subrayando la importancia de fortalecer la capacidad de las autoridades nacionales para afianzar el estado de derecho y asegurar el desarrollo socioeconómico en las zonas afectadas, a fin de brindar a los niños que habían estado vinculados anteriormente al Ejército de Resistencia del Señor una alternativa viable, evitando así que se los vuelva a reclutar; UN (هـ) يشدد على أهمية تعزيز قدرة السلطات الوطنية على بسط سيادة القانون وكفالة التنمية الاجتماعية الاقتصادية في المناطق المتضررة من أجل توفير بديل قابل للاستمرار للأطفال المرتبطين سابقا بجيش الرب للمقاومة، وبالتالي منع إعادة تجنيدهم؛
    c) Subrayando la importancia de fortalecer la capacidad de las autoridades nacionales para afianzar el estado de derecho y asegurar el desarrollo socioeconómico en las zonas afectadas a fin de brindar a los niños que habían estado anteriormente vinculados al Ejército de Resistencia del Señor una alternativa viable, evitando así que se los vuelva a reclutar. UN (ج) يشدد على أهمية تعزيز قدرة السلطات الوطنية على بسط سيادة القانون وكفالة التنمية الاجتماعية الاقتصادية في المناطق المتضررة من أجل توفير بديل قابل للاستمرار للأطفال المرتبطين سابقا بجيش الرب للمقاومة، وبالتالي منع إعادة تجنيدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus