"afiliados y beneficiarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشتركين والمستفيدين
        
    • المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه
        
    • مشترك ومستفيد
        
    • للمشتركين والمستفيدين
        
    • والمشتركون والمستفيدون
        
    Objetivo 10: encuestas a los afiliados y beneficiarios UN الهدف 10: دراسات استقصائية للإطلاع على آراء المشتركين والمستفيدين
    Las inversiones se hacen siempre en atención a los intereses de los afiliados y beneficiarios. UN ويتم الاستثمار حيثما خدم ذلك مصالح المشتركين والمستفيدين.
    Además, a lo largo del tiempo una proporción mayor de afiliados y beneficiarios han adquirido más capacidad para utilizar algunos instrumentos, tales como el correo electrónico y la Internet. UN وبمرور الأعوام، ازداد إتقان نسبة أكبر من المشتركين والمستفيدين لاستخدام أدوات مثل البريد الإلكتروني والإنترنت.
    Esa formación servirá asimismo para facilitar y acelerar la proyectada expansión por etapas de la función de la oficina de Ginebra en la prestación de servicios a los afiliados y beneficiarios de la Caja en Europa. UN وسيؤدي هذا التدريب أيضا إلى تيسير وسرعة التوسيع التدريجي المخطط لدور مكتب جنيف في خدمة المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه في أوروبا.
    Era de suma importancia que fuera cual fuera el arreglo administrativo que se propusiera, éste permitiera a la secretaria de la Caja administrar debidamente un gran sistema de pensiones independiente, internacional e interinstitucional cuya responsabilidad ante los afiliados y beneficiarios de la Caja tuviera una gran proyección en el futuro. UN ومن اﻷهمية القصوى، أنه ينبغي ﻷي ترتيبات إدارية مقترحة أيا كانت، أن تؤدي الى تمكين أمانة الصندوق من القيام على النحو الصحيح بإدارة نظام معاشات تقاعدية كبير ومستقل ودولي ومشترك بين الوكالات تمتد مسؤولياته تجاه المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه الى آفاق بعيدة في المستقبل.
    En la actualidad, el activo de la Caja asciende a unos 20.000 millones de dólares, y se administra en favor de más de 110.000 afiliados y beneficiarios que residen en unos 187 países. UN وتبلغ قيمة أصول الصندوق حاليا نحو ٢٠ بليون دولار تُدار باسـم أكثر من ١١٠ آلاف مشترك ومستفيد يقيمون في نحو ١٨٧ بلدا.
    El Comité Mixto informaría el año próximo a la Asamblea General sobre los arreglos administrativos, incluidos los relacionados con los gastos del funcionamiento de la computadora central, a fin de garantizar que la Caja pueda cumplir sus responsabilidades en materia de prestación de servicios a los afiliados y beneficiarios. UN وسيقدم الصندوق تقريرا إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٨ عن الترتيبات اﻹدارية، بما في ذلك الترتيبات المتصلة بكلفة عمليات الحاسوب الكبير، وذلك لكفالة تمكن الصندوق من الوفاء بمسؤولياته عن تقديم الخدمات للمشتركين والمستفيدين.
    " Los sistemas de aplicaciones básicas de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas contienen abundante información que es útil para la Caja y sus clientes: contactos locales de los organismos, representantes residentes de las entidades locales, afiliados y beneficiarios. UN " تضم نظم البرامج الأساسية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ثروة من المعلومات المفيدة للصندوق ولعملائه على حد سواء، وهم: جهات الاتصال المحلية للوكالات، والممثلون المقيمون للكيانات المحلية، والمشتركون والمستفيدون.
    Posibles sanciones en casos de fraude de los afiliados y beneficiarios UN دال - العقوبات الممكن توقيعها في حالات الغش من جانب المشتركين والمستفيدين
    Se podría obtener una gran eficiencia mediante el intercambio electrónico de información entre la Caja y las organizaciones afiliadas, así como con los afiliados y beneficiarios. UN وذكر أنه يمكن تحقيق قدر كبير من الكفاءة عن طريق تبادل المعلومات إلكترونيا بين الصندوق وبين المنظمات الأعضاء به وكذلك بينه وبين المشتركين والمستفيدين.
    La Caja, al igual que la mayoría de las grandes instituciones financieras, se apoya en sus sistemas informáticos para prestar servicios a sus afiliados y beneficiarios de forma precisa, oportuna y eficaz en función del costo. UN وشأن معظم المؤسسات المالية الكبيرة، يعتمد صندوق المعاشات على نظمه الحاسوبية في تقديم خدمات دقيقة وفي حينها وتكون مجدية من حيث التكاليف إلى المشتركين والمستفيدين.
    De los afiliados y beneficiarios se ocupa el sector de operaciones de la Caja, que tiene su oficina central en Nueva York, así como una oficina auxiliar en Ginebra, que se encarga principalmente de los organismos de las Naciones Unidas con sede en esa ciudad. UN تتولى شؤون المشتركين والمستفيدين وحدة العمليات بالصندوق. ويوجد مقر وحدة العمليات في نيويورك، ولها مكتب فرعي في جنيف يتولى في المقام الأول شؤون وكالات الأمم المتحدة التي تتخذ مقارها هناك.
    El saldo de los ajustes correspondía al efecto neto de los ajustes realizados en los registros de afiliados y beneficiarios y otras partidas relacionadas con la participación en los gastos, que serán sufragados por las Naciones Unidas de acuerdo con lo estipulado en el mecanismo de participación en la financiación de los gastos. UN ومثَّل رصيد التسويات الأثر الصافي للتسويات على سجلات المشتركين والمستفيدين والبنود الأخرى المرتبطة بالحصة من المصروفات التي ستردها الأمم المتحدة بموجب اتفاقات تقاسم التكاليف.
    La actuación a largo plazo de sus inversiones ha seguido superando las hipótesis actuariales en cuanto a la tasa real de rendimiento sobre el activo que la Caja necesita para atender sus obligaciones con afiliados y beneficiarios. UN ولا يزال أداء استثماراته على المدى الطويل يتجاوز الافتراضات الاكتوارية المتعلقة بمعدل العائد الفعلي على الأصول التي يتطلبها الصندوق من أجل الوفاء بالتزاماته تجاه المشتركين والمستفيدين.
    El sector de operaciones de la Caja se encarga de los trámites de los afiliados y beneficiarios y de atender sus consultas, en las oficinas situadas en Nueva York y Ginebra. UN تتولى دائرة العمليات في الصندوق، في المكتبين الموجودين في نيويورك وجنيف، عمليات تجهيز طلبات المشتركين والمستفيدين والرد على استفساراتهم.
    Representa la decisión adoptada por el Comité Permanente y tendrá que ser revisada nuevamente en 1998 por el Comité Mixto a la luz de los acontecimientos, a fin de garantizar que la Caja pueda cumplir plenamente sus responsabilidades en materia de prestación de servicios a afiliados y beneficiarios. UN وهو يعكس القرار الذي اتخذته اللجنة الدائمة ويتعين أن ينظر فيه المجلس من جديد في عام ١٩٩٨ في ضوء التطورات، لكفالة أن يتمكن الصندوق من الوفاء بالتزاماته في تقديم الخدمات إلى المشتركين والمستفيدين. اﻷنشطة
    Se informó además a la Comisión de que el Secretario General tenía una relación fiduciaria con los afiliados y beneficiarios de la Caja en lo que respecta a la inversión de los activos de la Caja y tenía la plena responsabilidad de alcanzar los objetivos de rendimiento de las inversiones de la Caja, además de la rendición de cuentas operacional y de gestión de las inversiones de la Caja. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الأمين العام له علاقة ائتمانية تجاه المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه فيما يتعلق باستثمار أصول الصندوق، ويتحمل المسؤولية الكاملة عن تحقيق هدف الصندوق المنشود المتمثل في عائد الاستثمار، بالإضافة إلى الخضوع للمساءلة الإدارية والتنفيذية عن استثمارات الصندوق.
    Como fiduciarios, la Caja, por conducto de la División de Gestión de las Inversiones, tiene la obligación de velar por que los derechos de voto de las acciones de propiedad de la Caja se ejerzan de forma que apoye los intereses a largo plazo de sus afiliados y beneficiarios. UN وعلى الصندوق، باعتباره جهة ائتمانية، التزام، من خلال الشعبة، بكفالة التصويت على الأسهم التي يملكها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على نحو يدعم مصالح المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه على المدى البعيد.
    Aunque los Estatutos de la Caja no disponen un ajuste por costo de vida en el otorgamiento de las prestaciones de jubilación, en el pasado se han hecho ajustes de este tipo y los afiliados y beneficiarios tienen una expectativa razonable de que se seguirán haciendo en el futuro. UN 128 - وفي حين أن الأنظمة المعمول بها في الصندوق لا تنص على تعديل يناظر زيادة تكلفة المعيشة في منح استحقاقات المعاشات التقاعدية، فقد أجريت تعديلات من هذا القبيل بصورة منتظمة في الماضي، وهناك توقع معقول من المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه بأنها ستستمر في المستقبل.
    Actualmente hay afiliadas a la Caja 21 organizaciones, que representan un total de prácticamente 150.000 afiliados y beneficiarios. UN وأضاف أن عضوية الصندوق الحالية تضم 21 منظمة، وأن الصندوق يغطـي ما يقرب من 000 150 مشترك ومستفيد.
    La nueva categoría de los puestos estaría más acorde con el aumento de las responsabilidades que entrañaba la gestión de todas las solicitudes a nivel mundial y la infraestructura informática que apoyaba a las 21 organizaciones afiliadas a la Caja, incluyendo los servicios que recibían más de 150.000 afiliados y beneficiarios que trabajaban y residían en unos 190 países. UN وستكون الرتبة الجديدة أكثر تناسبا مع ازدياد المسؤوليات التي تشمل الاهتمام بجميع التطبيقات العالمية والبنى التحتية الحاسوبية التي تدعم المنظمات الإحدى والعشرين الأعضاء في الصندوق، وتقديم خدمات لأكثر من 000 150 مشترك ومستفيد من العاملين والمقيمين في نحو 190 بلدا.
    i) Desarrollo. Mejorar los sistemas que aumentan la productividad y la eficiencia reduciendo la tramitación manual de las prestaciones; mejorar los trámites de los afiliados y beneficiarios que se refieren a las interfaces de banca, contabilidad y flujo de tareas; UN ' 1` التطوير - تعزيز النظم التي تحسن الإنتاجية والكفاءة عن طريق التقليل من العمليات اليدوية اللازمة لتجهيز الاستحقاقات؛ وتحسين عمليات التجهيز اللازمة للمشتركين والمستفيدين المتعلقة بالوصلات البينية الخاصة بالنظم المصرفية ونظم المحاسبة ونظم تدفق العمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus