"africanas de mantenimiento de la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حفظ السلام الأفريقية
        
    • الأفريقية على حفظ السلام
        
    • الأفريقية لحفظ السلام
        
    La Unión Europea, por su parte, está dispuesta a apoyar las operaciones africanas de mantenimiento de la paz con los auspicios de las Naciones Unidas. UN والاتحاد الأوروبي، من جانبه، مستعد لدعم عمليات حفظ السلام الأفريقية تحت رعاية الأمم المتحدة.
    El Movimiento apoya la continuación de los esfuerzos destinados a fortalecer la capacidad africana de mantenimiento de la paz, en particular mediante la aplicación del plan de acción conjunta de las Naciones Unidas para apoyar las actividades africanas de mantenimiento de la paz. UN كما تؤيد الجهود المستمرة لتقوية القدرات الأفريقية لحفظ السلام، لا سيما من خلال خطة العمل المشتركة لتقديم الأمم المتحدة الدعم إلى عمليات حفظ السلام الأفريقية.
    Se debe aumentar la colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana a fin de mejorar la planificación, despliegue y dirección de las operaciones africanas de mantenimiento de la paz. UN ويجب أيضاً تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ليتسنى تحسين تخطيط عمليات حفظ السلام الأفريقية ونشرها وإدارتها.
    Seminario sobre el ciclo RECAMP IV: refuerzo de las capacidades africanas de mantenimiento de la paz UN حلقة دراسية عن " دورة RECAMP IV: تعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام "
    - El despliegue de fuerzas africanas de mantenimiento de la paz, cuyos contingentes de Etiopía, Sudáfrica y Mozambique se encuentran en Bujumbura. UN - نشر القوة الأفريقية لحفظ السلام الموجودة وحداتها الإثيوبية والجنوب أفريقية والموزامبيقية في بوجومبورا؛
    Hay que acrecentar la colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, que es útil y legítima, para mejorar la planificación, el despliegue y la capacidad de gestión de las operaciones africanas de mantenimiento de la paz, de la misma manera que hay que velar por conseguir una financiación previsible, sostenible y flexible. UN وينبغي توسيع نطاق الشراكة المفيدة والشرعية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل تحسين قدرة عمليات حفظ السلام الأفريقية على التخطيط، والنشر والإدارة ولضمان توفير التمويل الذي يمكن التنبؤ به والمستدام والمرن.
    Las Naciones Unidas deben honrar su compromiso de apoyar las actividades africanas de mantenimiento de la paz facilitando una financiación en forma predecible, viable y flexible que contribuya a promover el éxito de las misiones de la Unión Africana desplegadas con arreglo a los mandatos conferidos por el Consejo de Seguridad. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بدعم جهود حفظ السلام الأفريقية بتوفير التمويل المرن والقابل للاستمرار والذي يمكن التنبؤ به وهو ما يزيد فرص نجاح بعثات الاتحاد الأفريقي الموفدة على أساس ولايات من مجلس الأمن.
    Seminario sobre el ciclo RECAMP IV: refuerzo de las capacidades africanas de mantenimiento de la paz UN حلقة دراسية عن " دورة RECAMP IV: تعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام "
    La Relatora Especial insta a la comunidad internacional a que refuerce su apoyo a la mediación regional y a la Unión Africana, en particular mediante el despliegue de las fuerzas africanas de mantenimiento de la paz. UN 119- وترجو المقررة الخاصة من المجتمع الدولي أن يعزز دعمه للوساطة الإقليمية وللاتحاد الأفريقي، لا سيما من أجل نشر القوات الأفريقية لحفظ السلام.
    La Unión Africana solía ser la primera fuerza externa en hacerse presente en situaciones de crisis, como Darfur y Somalia. Sin embargo, como sus recursos eran limitados, la organización seguiría instando al Consejo de Seguridad a que examinara medios de financiar las actividades africanas de mantenimiento de la paz. UN وفي معرض إشارتها إلى أن الاتحاد الأفريقي دأب كثيرا على كونه القوة الخارجية الأولى التي تجد طريقها إلى مواقع الأزمات بما في ذلك دارفور والصومال، قالت إن الاتحاد الأفريقي، نظرا لمحدودية موارده، سيواصل حث مجلس الأمن على التطرق للسبل الكفيلة بتمويل الجهود الأفريقية لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus