Durante la sexta reunión, el Grupo decidió examinar las dificultades que los países africanos de lengua portuguesa afrontan para preparar sus PNA. | UN | ووافق الفريق أثناء اجتماعه السادس، على النظر في العوائق التي تواجهها البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية في إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف. |
La Radio de las Naciones Unidas ha establecido igualmente relaciones de trabajo con las emisoras de radiodifusión nacionales de los países africanos de lengua portuguesa a las que suministra periódicamente emisiones en ese idioma. | UN | كما أقامت إذاعة الأمم المتحدة علاقات عمل مع المحطات الإذاعية الوطنية في البلدان الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية التي توفر لها بانتظام برامج بهذه اللغة. |
En cuanto a los países africanos de lengua portuguesa en particular, Portugal expresó su disposición a prestarles asistencia en la elaboración de legislación nacional para aplicar el derecho internacional en materia de terrorismo, mediante el intercambio de información, la cooperación entre ministerios u otros medios que se convendrían oportunamente. | UN | وفيما يتعلق بالدول الأفريقية الناطقة بالبرتغالية على نحو خاص، فقد أعربت البرتغال عن استعدادها لتقديم المساعدة في إعداد تشريعات وطنية لتنفيذ القانون الدولي المتعلق بالإرهاب عن طريق تبادل المعلومات والتعاون بين الوزارات أو بسبل أخرى يتم الاتفاق عليها. |
INFORME SOBRE EL CURSO DE CAPACITACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS Y LA AGENCIA ESPACIAL EUROPEA PARA EXPERTOS DE PAÍSES africanos de lengua INGLESA SOBRE LA UTILIZACIÓN DE DATOS DEL SATÉLITE | UN | تقرير عن الدورة المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية لتدريب خبراء من البلدان اﻷفريقية الناطقة بالانكليزية على تطبيقات بيانات الساتل اﻷوروبي للاستشعار عن بعد في |
El 14 de marzo de 2003, el Presidente dos Santos de Angola, que preside en la actualidad la Organización de los Países africanos de lengua Oficial Portuguesa (PALOP), convocó una cumbre extraordinaria a la que asistió el Presidente Yalá. | UN | وفي 14 آذار/مارس 2003، قام الرئيس الحالي لمنظمة الدول الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية، الرئيس دوس سانتوس رئيس أنغولا، بعقد مؤتمر قمة استثنائي حضره الرئيس يالا. |
En ese contexto, ha participado en diversas iniciativas de cooperación técnica, alivio o cancelación de la deuda y fomento de la capacidad, en particular con los países africanos de lengua portuguesa, así como con otros países de África, Asia, América Latina y el Caribe. | UN | وفي هذا الخصوص، شاركت في مبادرات متنوعة للتعاون التقني وتخفيف الديون أو إلغائها وبناء القدرات، وخاصة في البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية وكذلك في البلدان الأفريقية والآسيوية والأمريكية اللاتينية والكاريـبية الأخرى. |
22. 17ª Reunión de Lisboa con las delegaciones de los países africanos de lengua portuguesa y Timor-Leste ante la Asamblea Anual del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial - Lisboa, 16 de octubre de 2007; | UN | 22 - اجتماع لشبونة السابع عشر مع وفود البلدان الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية وتيمور الشرقية للجمعية العامة لصندوق النقد الدولي/البنك الدولي - لشبونة، 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007؛ |
La cooperación del Brasil en el África también procura fortalecer las relaciones con los Países africanos de lengua Oficial Portuguesa (PALOP), a saber, Angola, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Mozambique y Santo Tomé y Príncipe. | UN | ويرمي التعاون البرازيلي في أفريقيا أيضاً إلى تقوية العلاقات مع البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية وهي أنغولا والرأس الأخضر وغينيا - بيساو وموزامبيق وسان تومي وبرينسيبي. |
Hasta la fecha se ha establecido oficialmente el Foro Interamericano de Centros de Comercio, y el proceso está en marcha en Asia y el Pacífico, la región árabe/mediterránea, los países africanos de lengua inglesa y el África de lengua francesa y portuguesa. | UN | وحتى الآن، أنشئ رسميا محفل البلدان الأمريكية للنقاط التجارية، والعملية ماضية قدماً في منطقة آسيا والمحيط الهادي، والمنطقة العربية/المتوسّطية، والبلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية، وأفريقيا الناطقة بالفرنسية والبرتغالية. |
El segundo tuvo lugar en Cabo Verde en noviembre de 2001 y estaba destinado a los países africanos de lengua portuguesa (Angola, Cabo Verde, Guinea-Bissau y Mozambique). | UN | وانعقدت الثانية في الرأس الأخضر في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 للبلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية (أنغولا، الرأس الأخضر، غينيا - بيساو، وموزامبيق). |
Hubo otros seminarios para los países africanos de lengua inglesa (Gaborone (Botswana), enero de 2003) y para países africanos de lengua francesa (Djibouti, febrero de 2003). | UN | وتم عقد حلقات دراسية أخرى للبلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية (غوبورون، بوتسوانا، كانون الثاني/يناير 2003) والبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية (جيبوتي، شباط/فبراير 2003). |
El segundo conjunto de cursos para países africanos de lengua francesa tuvo lugar en Alejandría (Egipto), del 27 de mayo al 6 de junio de 2002, con la asistencia de 21 negociadores de 19 países de lengua francesa de la región, así como de Haití y de Camboya. | UN | أما المجموعة الثانية من الدورات الدراسية للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية فقد انعقدت في الاسكندرية، مصر، في الفترة من 27 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه 2002، وحضرها 21 مفاوضاً من 19 بلداً ناطقاً بالفرنسية في الإقليم، إضافة إلى هايتي وكمبوديا. |
107. Solicita al Secretario General que establezca un centro de información de las Naciones Unidas en Luanda a fin de satisfacer las necesidades especiales de los países africanos de lengua portuguesa y, en este contexto, acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Angola de proporcionar locales a título gratuito; | UN | 107 - تطلب إلى الأمين العام إنشاء مركز للإعلام تابع للأمم المتحدة في لواندا لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية، وترحب في هذا السياق بالعرض الذي تقدمت به حكومة أنغولا لتوفير أماكن عمل مجانية؛ |
Tras la decisión de la Asamblea General el pasado diciembre de establecer un centro de información de las Naciones Unidas en Luanda para los países africanos de lengua portuguesa, el Departamento celebró reuniones con la Misión Permanente de Angola ante las Naciones Unidas para debatir la aplicación de la decisión. | UN | 31 - في أعقاب القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر الماضي لإنشاء مركز إعلام تابع للأمم المتحدة في لواندا للبلدان الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية، عقدت الإدارة اجتماعات مع البعثة الدائمة لأنغولا لدى الأمم المتحدة لمناقشة تنفيذ القرار. |
107. Solicita al Secretario General que establezca un centro de información de las Naciones Unidas en Luanda a fin de satisfacer las necesidades especiales de los países africanos de lengua portuguesa y, en este contexto, acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Angola de proporcionar locales a título gratuito; | UN | 107 - تطلب إلى الأمين العام إنشاء مركز للإعلام تابع للأمم المتحدة في لواندا لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية، وترحب في هذا السياق بالعرض الذي تقدمت به حكومة أنغولا لتوفير أماكن عمل مجانية؛ |
La UNIOGBIS, el PNUD y el proyecto electoral de la Unión Europea para los países africanos de lengua portuguesa y Timor-Leste financiaron el congreso. | UN | وتكفل بتمويل المؤتمر مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمشروع الانتخابي للاتحاد الأوروبي من أجل البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية وتيمور - ليشتي. |
Esa idea tuvo su origen en el primer curso para países africanos de lengua francesa celebrado en Frascati en 1993 y fue desarrollada durante el segundo curso, para países de América Latina y el Caribe en 1994, y el tercer curso, para países de Asia y el Pacífico en 1995. | UN | وقد انبثقت تلك الفكرة أثناء الدورة اﻷولى التي عقدت في فراسكاتي عام ٣٩٩١ لصالح البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية ثم تبلورت أكثر فأكثر أثناء الدورة الثانية لصالح بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي عام ٤٩٩١ والدورة الثالثة لصالح بلدان آسيا والمحيط الهادىء عام ٥٩٩١ . |
El curso era el cuarto de una serie de cursos de capacitación análogos organizados en beneficio de los países africanos de lengua francesa (1993), los países de América Latina y el Caribe (1994) y los países de Asia y el Pacífico (1995). | UN | وكانت الدورة هي الرابعة في سلسلة دورات تدريبية مماثلة سبق تنظيمها لصالح البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية )عام ٣٩٩١( وبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي )٤٩٩١( وبلدان آسيا والمحيط الهادىء )٥٩٩١( . |
21. El programa de capacitación ofrecido en el Curso fue análogo al de los cursos organizados en beneficio de los países africanos de lengua francesa en 1993, los países de América Latina y el Caribe en 1994 y los países de Asia y el Pacífico en 1995. | UN | ١٢ - كان البرنامج التدريبي المقدم في الدورة مشابها لبرامج الدورات التي نظمت لصالح البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية عام ٣٩٩١ ، وبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي عام ٤٩٩١ ، وبلدان آسيا والمحيط الهادىء عام ٥٩٩١ . |
Atender las necesidades de los países africanos de lengua portuguesa ha sido una tarea pendiente desde hace tiempo para los Estados Miembros y el Departamento. | UN | 6 - لا تزال تلبية احتياجات البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا تمثل شاغلا يساور الدول الأعضاء والإدارة منذ زمن طويل. |