Las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL), dirigidas por el Sr. Agathon Rwasa, seguían estando presentes con unos pocos efectivos en las zonas rurales de Bujumbura, y continuaban los enfrentamientos. | UN | وأشار إلى أن قوات التحرير الوطنية بقيادة أغاثون رواسا موجودة بأعداد صغيرة في بوجمبورا الريفية وتواصل أعمال القتال. |
Agathon Rwasa prácticamente ha dejado de participar directamente en las actividades de las FNL en la República Democrática del Congo. | UN | وانسحب أغاثون رواسا إلى حد كبير من المشاركة بشكل مباشر في أنشطة قوات التحرير الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El informe también señaló que Agathon Rwasa había dejado en gran medida de participar en forma directa en las actividades de las FNL. | UN | ويذكر التقرير أيضا أن أغاثون رواسا انسحب إلى حد كبيرة من المشاركة المباشرة في أنشطة قوات التحرير الوطنية. |
Afirmar que el Consejo no tolerará la estrategia de violencia del Palipehutu-FNL de M. Agathon Rwasa. Instar a este último a que ponga fin a esa estrategia inmediatamente. | UN | التأكيد على أن مجلس الأمن لا يمكنه أن يسمح باستراتيجية العنف التي تتبعها جبهة باليبيهوتو للتحرير الوطني بقيادة أغاتون رواسا وأن يضع حدا لتنفيذه فورا. |
Entretanto parece haberse producido una escisión en las FNL entre Agathon Rwasa y miembros del movimiento que preferirían negociar con el Gobierno. | UN | وفي الوقت ذاته، اتضح وجود انقسام داخل قوات التحرير الوطنية، وذلك بين موالي الزعيم أغاتون رواسا وأعضاء الحركة الذين يرغبون، رغم ذلك، في التفاوض مع الحكومة. |
Según se afirma, Agathon Rwasa abandonó su residencia en Bujumbura el 16 de julio, huyendo del país. | UN | ويُذكر أنّ آغاتون رواسا غادر محل إقامته في بوجمبورا في 16 تموز/يوليه وفر من البلد. |
La Unión Europea exhorta a las Fuerzas Nacionales de Liberación, que dirige el Sr. Agathon Rwasa, a que adopten la vía del diálogo y pide a las autoridades de Burundi que hagan todo lo posible por fomentar las negociaciones con ese movimiento. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي حركة قوات التحرير الوطنية التابعة للسيد أغاثون رواسا مواصلة السير على درب الحوار ويطلب إلى السلطات البوروندية أن تبذل قصارى جهدها لتشجيع المفاوضات مع تلك الحركة. |
Agathon Rwasa, que, según el párrafo 12, encabeza un grupo armado de las FNL que ha declarado una cesación del fuego, nunca ha depuesto las armas. | UN | ولقد قيل في الفقرة 12 إن أغاثون رواسا الذي يرأس جماعة مسلحة في نطاق قوات التحرير الوطنية قد أعلن وقف إطلاق النار، ولكنه لم يضع السلاح على الإطلاق. |
El Consejo celebró el compromiso contraído por el Presidente de llevar a los responsables de esas violaciones ante la justicia y también acogió con satisfacción las declaraciones del dirigente de las FNL Agathon Rwasa en las que había manifestado su voluntad de entablar negociaciones para poner definitivamente fin a la violencia. | UN | ورحب بالتزام الرئيس بمتابعة المسؤولين عنها أمام القضاء، ورحب أيضا بالبيانات التي قدمها قائد قوات التحرير الوطنية أغاثون رواسا التي أعرب فيها عن استعداده للتفاوض من أجل وضع حد للعنف بشكل نهائي. |
Se han logrado progresos en las negociaciones entre el Gobierno de Burundi y el grupo rebelde armado, las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL/Agathon Rwasa). | UN | 17 - لقد أُحرز تقدم في المفاوضات بين حكومة بوروندي والجماعة المتمردة المسلحة المسماة القوات الوطنية للتحرير، فصيل أغاثون رواسا. |
El 28 de agosto, el Presidente de las FNL, Agathon Rwasa, expulsó a un grupo de ex mandos de las FNL. | UN | ففي 28 آب/أغسطس، طرد قائد القوات أغاثون رواسا مجموعة من كبار العناصر السابقة في القوات. |
Con objeto de apoyar al Gobierno en el proceso de desmovilización de los combatientes del Palipehutu-FNL de Agathon Rwasa y de los disidentes de las FNL, el Banco Mundial realizó una donación de 10 millones de dólares. | UN | 43 - لدعم الحكومة في عملية تسريح المقاتلين التابعين للقوات الوطنية للتحرير التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو، أغاثون رواسا والمنشقين عن قوات التحرير الوطنية، قدم البنك الدولي منحة قدرها 10 ملايين دولار. |
Teniendo en cuenta las disposiciones de la ley y el panorama político, parece probable que esta función recaiga en Emanuel Miburo, que encabeza el ala de las FNL que no es reconocida por los partidarios de Agathon Rwasa. | UN | ونظرا لأحكام القانون والمشهد السياسي، يبدو من المرجح أن هذا الدور سيؤول إلى إيمانويل ميبورو، الذي يرأس جناح قوات التحرير الوطنية الذي لا يعترف به مناصرو أغاثون رواسا. |
La Unión Europea pide una vez más al movimiento de las Fuerzas Nacionales de Liberación dirigido por Agathon Rwasa que renuncie a la opción militar, que cada vez más parece ser tan inútil como mortífera, y que agrava los enormes sufrimientos que ya ha soportado la población. | UN | ويناشد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى حركة قوات التحرير الوطنية بقيادة أغاثون رواسا التخلي عن الخيار العسكري الذي يبدو عبثيا بشكل متزايد بقدر ما هو مهلك، فهو يزيد من المعاناة الكبيرة التي يرزح تحتها السكان أصلاً. |
4. Insta encarecidamente al PALIPEHUTU-FNL de Agathon Rwasa a que se sume cuanto antes al proceso de paz con miras a la conclusión de un acuerdo de cesación del fuego y a que ponga fin de inmediato a sus ataques; | UN | 4 - يحث حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بقيادة أغاثون رواسا على الانضمام إلى عملية السلام دون مزيد من الإبطاء، بغية إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار وإنهاء هجماتهم فورا؛ |
Reiteró su urgente llamamiento a la facción Agathon Rwasa de PALIPEHUTU-FNL para que pusiera fin a los ataques y se sumara al proceso de paz. | UN | وكرر تأكيد ندائه الملح إلى فصيل أغاثون رواسا بحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بوقف هجماته والانضمام إلى عملية السلام. |
El Partido para la Liberación del Pueblo Hutu - Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), dirigido por Agathon Rwasa, sigue reclutando y utilizando a niños. | UN | 18 - لا يزال حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بزعامة أغاتون رواسا يقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Partido para la Liberación del Pueblo Hutu (Palipehutu) - Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) - Agathon Rwasa | UN | حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية - أغاتون رواسا. أطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Sin embargo, los continuos asesinatos de seguidores de las FNL de Agathon Rwasa, junto con las detenciones y el acoso a miembros de la sociedad civil, han agudizado el malestar y la desconfianza. | UN | غير أن استمرار عمليات اغتيال مناصري قوات التحرير الوطنية بقيادة أغاتون رواسا قد أسهمت في تعميق حالة القلق وعدم الثقة، كما هو الشأن بالنسبة لعمليات إلقاء القبض على أعضاء المجتمع المدني ومضايقتهم. |
Los partidos afectados fueron principalmente los miembros de la coalición de la oposición ADC-Ikibiri, el Movimiento para la Solidaridad y el Desarrollo (MSD) y los partidarios de Agathon Rwasa | UN | والجهات المتأثرة في المقام الأول هم أعضاء في ائتلاف المعارضة الذي يضم التحالف الديمقراطي من أجل التغيير - إيكيبري، وحركة التضامن والديمقراطية، ومناصري أغاتون رواسا |
14. Exhorta a la facción del PALIPEHUTU-FNL encabezada por Agathon Rwasa a que se sume al proceso en curso y ponga fin a sus ataques; | UN | 14 - يحث فصيل أغاتون رواسا من جبهة الدفاع عن الديمقراطية التابعة للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية على أن ينضم إلى العملية الجارية ويضع حدا لهجماته؛ |
23. Se señaló a la atención del experto independiente el agravamiento de la situación en materia de seguridad el 16 de junio de 2010, cuando varios jóvenes se reunieron alrededor del cuartel general de las FNL para impedir la detención del dirigente de ese partido, Agathon Rwasa. | UN | 23- وعلم الخبير المستقل أن الوضع الأمني ازداد خطورة في 16 حزيران/يونيه 2010، عندما تجمع عدد كبير من الشباب قرب مقر حزب قوات التحرير الوطنية لمنع توقيف زعيم الحزب، آغاتون رواسا. |
7. Insta enérgicamente al Partido para la Liberación del Pueblo Hutu - Frente Nacional de Liberación (PALIPEHUTU-FNL) de Agathon Rwasa a entablar negociaciones sin más dilación para la cesación del fuego con el Gobierno de Transición de Burundi; | UN | 7 - يحث بشدة قوات التحرير الوطنية التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو التي يتزعمها أغاسون رواسا على الدخول في مفاوضات وقف إطلاق النار مع حكومة بوروندي المؤقتة، دون مزيد من الإبطاء؛ |
1.1.1 Las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) de Agathon Rwasa se suman al proceso de paz | UN | 1-1-1 اشتراك قوات التحرير الوطنية التابعة لأغاثون رواسا في عملية السلام |