Las subvenciones y las negociaciones en curso en el marco del AGCS | UN | اﻹعانات والمفاوضات الجارية بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات |
En esta ocasión la atención se centró en la aplicación del AGCS y de los principios del AGCS con este fin. | UN | وكان التركيز بهذه المناسبة على تطبيق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أو مبادئ هذا الاتفاق لهذا الغرض. |
El informe presenta luego el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). | UN | ويثير التقرير بعد ذلك موضوع الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Además, la estipulación de un plazo de un año no figura establecida formalmente en el AGCS y puede llevar a una estimación excesiva o incompleta en comparación con los compromisos nacionales. | UN | وعلاوة على هذا فتحديد معلم عام واحد ليس رسميا في اتفاق غاتس وقد يفضي إلى فرط أو نقص التقييم بالنسبة للالتزامات الوطنية. |
Las negociaciones en curso sobre el AGCS | UN | المفاوضات الجارية بشأن الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات |
La armonización con el enfoque del AGCS de los modos de suministro parece ser una tarea más bien problemática. | UN | ويبدو أن تحقيق التساوق مع نهج طرق التوريد المتبع في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يمثل مهمة صعبة نوعاً ما. |
A tal objeto, se está teniendo plenamente en cuenta el artículo VI del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), relativo a la reglamentación nacional. | UN | ولهذه الغاية، تراعى تماماً المادة السادسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المتعلقة بالقواعد المحلية. |
El artículo VI del AGCS será aplicable al comercio electrónico. | UN | ويمكن أن تسري المادة السادسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على التجارة اﻹلكترونية. |
Las directrices de negociación necesarias deberían tratar las cuestiones que se plantean en la aplicación del AGCS. | UN | ينبغي أن تعالج المبادئ التوجيهية اللازمة للتفاوض القضايا التي نشأت أثناء تنفيذ الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Anexo: Los servicios turísticos y de transporte aéreo en el AGCS 26 | UN | المرفق: السياحة وخدمات النقل الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات |
La inclusión de los derechos de tráfico aéreo en el AGCS tendría las siguientes consecuencias: | UN | وسيؤدي ادخال حقوق المرور الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إلى اﻵثار التالية: |
LOS SERVICIOS TURÍSTICOS Y DE TRANSPORTE AÉREO EN EL AGCS | UN | السياحة وخدمات النقل الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات |
Era preciso corregir estos desequilibrios en la próxima ronda de negociaciones del AGCS. | UN | وينبغي تصحيح هذه الاختلالات في الجولة المقبلة لمفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
La prioridad inmediata era contribuir a una evaluación de la vía de la reforma a través del AGCS. | UN | فقد كانت الأولوية المباشرة هي الإسهام في تقييم السبيل إلى الإصلاح من خلال الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
También se examinaron las vías a la reforma en el marco del AGCS. | UN | كما تمت مناقشة السبل المؤدية إلى الاصلاح داخل إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Elementos de los compromisos del AGCS respecto del modo 4 | UN | عناصر التزامات الاتفاق العام `غاتس ' بشأن الطريقة 4 |
El acuerdo de telecomunicaciones de la OMC se limita a adjuntar compromisos específicos por sectores y por países al acuerdo general AGCS. | UN | ويضيف اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية الى اتفاق غاتس العام التزامات خاصة بكل قطاع وبلد . |
Las negociaciones sobre las normas del AGCS | UN | المفاوضات الخاصة بقواعد الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات |
El marco del AGCS, en el que los compromisos de acceso y de trato nacional no rebasan los enumerados en las Listas, ha permitido la incorporación de las inversiones en el sistema comercial de manera estructurada. | UN | وإن إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، الذي لا تتعدى فيه التزامات الوصول والمعاملة الوطنية الالتزامات المبينة في الجداول، قد أتاح إدخال الاستثمار في النظام التجاري على نحو منسق. |
Las asociaciones de personal de enfermería han determinado las siguientes esferas de preocupación en lo que respecta al AGCS y a la liberalización del comercio: | UN | وحددت جمعيات الممرضين محاور القلق التالية في ما يتعلق بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وبتحرير التجارة: |
Se advirtió que la liberalización resultaría inútil si la capacidad nacional en el sector de servicios era limitada, y se recomendó el seguimiento y la puesta en práctica del artículo IV del AGCS. | UN | وحذرت الجلسة من أن عملية التحرير لن تنجح إذا كانت قدرة الخدمات المحلية محدودة، وأوصت برصد وتفعيل المادة الرابعة من الاتفاق المذكور. |
Ello provoca incertidumbre por lo que respecta a la condición de esos acuerdos en el marco del AGCS. | UN | وهذا يثير أوجه عدم تيقن حول وضع مثل هذه الاتفاقات في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. |
En el sector de la energía, se formularon compromisos más amplios que los del AGCS en relación con los servicios vinculados con la producción de energía, incluida la electricidad, y los relacionados con la distribución de energía, con un límite de participación extranjera de entre el 40% y el 70%. | UN | وفي قطاع الطاقة، قُدمت التزامات تزيد عن تلك المتعهد بها في إطار الاتفاق العام المذكور وذلك في مجال الخدمات المتصلة بتصنيع الطاقة، بما في ذلك الكهرباء، والخدمات الفرعية المتصلة بتوزيع الطاقة مع تحديد الحصة السهمية بنسبة 40-70 في المائة. |
A este respecto, mucho depende de lo que pueda producir una revisión del anexo con respecto a la relación entre el AGCS y los regímenes administrativos existentes. | UN | وفي هذا السياق، يتوقف الكثير على ما قد يسفر عنه استعراض الملحق بالنسبة للعلاقة بين اتفاق التجارة في الخدمات ونظم القواعد التنظيمية القائمة. |
El acuerdo alcanzado incorpora las telecomunicaciones básicas al marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). | UN | والاتفاق الذي تم التوصل اليه يدمج الاتصالات اﻷساسية في إطار الاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات. |
iii) logro de un acceso mayor y más eficaz a los canales de distribución y a las redes de información mediante negociaciones multilaterales en el marco del AGCS o en el contexto de los acuerdos regionales; | UN | `٣` تحقيق إمكانية وصول فعالة أكبر إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات عن طريق المفاوضات المتعددة اﻷطراف في إطار " اﻹتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات " أو في إطار اتفاقات اقليمية؛ |
Además, distintos países han negociado exenciones a la regla del trato NMF en el marco del AGCS y las han incorporado a este acuerdo como listas de exenciones. | UN | وتفاوضت البلدان أيضا على الاعفاءات من شرط الدولة الأكثر رعاية بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وأرفقتها كقوائم إعفاءات بهذا الاتفاق. |
Desde la conclusión de la Ronda Uruguay, la secretaría de la UNCTAD ha participado en la ejecución de proyectos nacionales para ayudar a los países a adaptarse a los resultados de la Ronda Uruguay, inclusive el AGCS. | UN | ومنذ اختتام جولة أوروغواي تشارك أمانة اﻷونكتاد في تنفيذ مشاريع وطنية لمساعدة البلدان على التكيف مع نتائج جولة أوروغواي، بما في ذلك الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |