"agencias de contratación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكالات التوظيف
        
    • بوكالات التوظيف
        
    • وكالات الاستخدام
        
    • وكالات الانتداب
        
    • وكالات التشغيل
        
    • ووكالات التوظيف
        
    • وكالات توظيف
        
    • وكاﻻت التعيين
        
    • لوكالات التشغيل
        
    Las medidas para controlar mejor a las agencias de contratación incluyen sistemas de acreditación para asegurar que las agencias cumplan las normas empresariales y éticas mínimas. UN وتشمل نظم تحسين مراقبة وكالات التوظيف أنظمة للاعتماد تكفل احترام الوكالات للمعايير التجارية والأخلاقية الدنيا.
    Otras actividades incluyen a las agencias de contratación y apoyo a los contactos y patrocinadores departamentales para compartir prácticas idóneas y cuestiones de interés. UN وتشمل أنشطة أخرى العمل مع وكالات التوظيف ودعم نقاط الاتصال التابعة للأقسام والرعاة لتبادل الممارسات الجيدة والشواغل.
    Todas las agencias de contratación tienen la obligación de contar con una licencia de la Oficina a fin de garantizar el cumplimiento de los requisitos mínimos, actualmente hay 517 agencias de esa índole. UN ١٢١ - ويُطلب من جميع وكالات التوظيف أن تكون مرخصة لدى مكتب سري لانكا للعمالة الخارجية لكفالة التقيد بالحدود الدنيا للشروط، ويوجد حالياً ٥١٧ وكالة من هذا القبيل.
    ii) Suministrar una lista de agencias de contratación genuinas y fiable, y crear un sistema de información centralizado sobre los empleos disponibles en el extranjero; UN ' 2` توفير قائمة بوكالات التوظيف السليمة والموثوق بها، ووضع نظام موحد للمعلومات الوظائف المتاحة في الخارج؛
    Promuevan la cooperación multilateral y bilateral para acreditar y regular a las agencias de contratación y colocación. UN تعزيز تعاونها الثنائي والمتعدد الأطراف من أجل اعتماد وكالات الاستخدام والتعيين وتنظيمها.
    i) Las agencias de contratación y empleo u otros intermediarios; UN وكالات الانتداب والاستخدام أو غيرها من الوسطاء؛
    El Comité también acoge con satisfacción las recientes modificaciones introducidas en la Ley relativa a la Oficina de Empleo en el Exterior de Sri Lanka destinadas, entre otras cosas, a sancionar a las agencias de contratación que cobran comisiones exorbitantes. UN كما ترحب اللجنة بالتعديلات التي أدخلت مؤخراً على قانون مكتب سري لانكا للعمالة في الخارج والتي ترمي، في جملة أمور، إلى معاقبة وكالات التشغيل التي تفرض رسوماً باهظة.
    En esas circunstancias, los Estados han de plantearse la posibilidad de reglamentar las actividades de los agentes y agencias de contratación. UN وفي مثل هذه الظروف، ينبغي للدول أن تنظر في تنظيم أنشطة موظفي ووكالات التوظيف.
    A menudo se entra en contacto con los trabajadores por medio de agencias de contratación ubicadas en los países emisores. UN وغالباً ما يتبين أن العمال يلجؤون إلى وكالات توظيف اليد العاملة في بلدانهم الأصلية.
    Sus principales atribuciones consisten en aplicar las disposiciones y normas de la legislación relativa a la organización de las agencias de colocación de personal doméstico y a recibir las solicitudes de permiso de trabajo que provienen de las agencias de contratación de trabajadores domésticos extranjeros. UN وتتألف مهامها الأساسية من إنفاذ الأحكام والمواد الواردة في قانون تنظيم وكالات توظيف خدم المنازل، وتلقي الطلبات المقدمة من وكالات التوظيف للحصول على تصاريح عمل لخدم المنازل الأجانب.
    También se pidió a las agencias de contratación que redactaran un contrato entre los empleados domésticos y los empleadores en que se estipularan garantías y derechos mínimos para ambas partes. UN كما طُلب من وكالات التوظيف أن يتم إبرام عقد بين العمال المحليين ورب العمل ينص على كفالة حد أدنى من الحقوق والضمانات للطرفين.
    Estas medidas deberían ir acompañadas de un riguroso control de las agencias de contratación y la regulación de la participación del sector privado en la contratación y colocación de trabajadores a través de un sistema de licencias y registros. UN وينبغي أن ترافق هذه الإجراءات رقابة مشددة على وكالات التوظيف وتنظيم مشاركة القطاع الخاص في توظيف العمال وتنسيبهم من خلال نظام للترخيص والتسجيل.
    124. Muchas veces las agencias de contratación privadas son las culpables de los abusos que sufren las mujeres migrantes. UN 124 - كثيرا ما تكون وكالات التوظيف الخاصة السبب في الإساءات التي تلحق بالمهاجرات.
    Algunos Estados, como el Pakistán, exigen que el ministerio de trabajo realice una verificación de los antecedentes de los empleadores antes de que las agencias de contratación puedan contratar migrantes para ocupar puestos en dichas empresas. UN وبعض الدول، مثل باكستان، تكلف وزارة التوظيف بإجراء فحوص لخلفية أصحاب العمل قبل أن تتمكن وكالات التوظيف من إرسال المهاجرين إلى هذه الوظائف.
    La supervisión de las agencias de contratación y los empleadores es fundamental para la protección de las mujeres migrantes, particularmente cuando trabajan en labores domésticas u otras actividades que las mantiene alejadas de la vista del público. UN وتمثل مراقبة وكالات التوظيف وأرباب العمل أمرا أساسيا لحماية المهاجرات، خاصة حينما يعملن في الأعمال المنـزلية أو فـي أنشطة أخرى تبقيهن بعيدا عن رؤية العامة.
    El Ministerio de Trabajo dictó un decreto que regula las operaciones de las agencias de contratación, que estipula, entre otras cosas, que los empleadores son responsables de proveer a las servidoras domésticas ropa, alimento y albergue adecuados, así como también un salario mensual. UN وقد اعتمدت وزارة العمل مرسوما ينظم عمل وكالات التوظيف وينص المرسوم في جملة أمور على أن أرباب العمل مسؤولون عن توفير الملابس الملائمة والغذاء والمأوى فضلا عن مرتب شهري للعاملات في المنازل.
    Algunos Estados, como Chipre, Polonia y Singapur, facilitaron información sobre los reglamentos por los que se rigen las agencias de contratación y los empleadores, que contemplan sanciones para los abusos contra los trabajadores migratorios. UN وأبلغت دول منها بولندا وسنغافورة وقبرص عن أنظمة خاصة بوكالات التوظيف وأصحاب العمل، بما في ذلك عقوبات ضد إساءة معاملة العمال المهاجرين.
    Sin embargo, las agencias de contratación y los empleadores acostumbran a no facilitar a los migrantes un contrato escrito. UN بيد أن وكالات الاستخدام وأرباب العمل لا يبرمون عادة عقد عمل مكتوب مع المهاجرين.
    i) Las agencias de contratación y empleo u otros intermediarios; UN ' 1` وكالات الانتداب والاستخدام أو غيرها من الوسطاء؛
    El Comité insta al Estado parte a que supervise estrictamente las actividades de las agencias de contratación a fin de garantizar la protección de los derechos de los trabajadores migratorios y los futuros trabajadores migratorios tanto en el Estado parte como después de su llegada al país receptor. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بشكل صارم أنشطة وكالات التشغيل من أجل كفالة حماية حقوق العمال المهاجرين والعمال المهاجرين المحتملين في الدولة الطرف وبعد وصولهم إلى البلد المضيف على حدّ سواء.
    Las agencias de contratación, ya sean privadas o estatales, de los países de origen también reafirman dichos estereotipos de género. UN ووكالات التوظيف في بلدان المصدر، سواء كانت خاصة أو حكومية، في بلدا المصدر تعزز أيضا تلك القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    Una de las principales preocupaciones de Palau en relación con el nivel de empleo de los extranjeros es la falta de agencias de contratación autorizadas. UN ومن بين الشواغل الرئيسية التي تثير قلق بالاو في تعاملها مع العمالة الأجنبية غياب وكالات توظيف معترف بها.
    En el Líbano, en 2013 el Ministerio de Trabajo, el Sindicato de Propietarios de agencias de contratación (SORAL) y el Centro de Inmigrantes de Caritas, en consulta con el ACNUDH y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), prepararon conjuntamente un código de conducta que incluye directrices para las agencias de contratación sobre la promoción y protección de los derechos de los trabajadores domésticos migrantes en el país. UN 47 - وفي لبنان، وُضعت في عام 2013 مدونة لقواعد السلوك بصورة مشتركة بين وزارة العمل اللبنانية ونقابة أصحاب وكالات التشغيل في لبنان، ومركز كاريتاس للهجرة في لبنان، بالتشاور أيضاً مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية، من أجل توفير التوجيهات لوكالات التشغيل بشأن تعزيز حقوق المهاجرات العاملات في المنازل وحمايتها في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus