"agencias de empleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكالات التوظيف
        
    • وكالات التشغيل
        
    • وكالات العمل
        
    • وكالات الاستخدام
        
    • وكالات توظيف
        
    • وكالة توظيف
        
    • ووكالات التوظيف
        
    • بوكالات الاستخدام
        
    • ووكالات العمل
        
    Las agencias de empleo privadas tienen que solicitar una licencia y presentar periódicamente informes estadísticos de sus actividades. UN ويتوجب على وكالات التوظيف الخاصة طلب ترخيص وتقديم تقارير إحصائية منتظمة عن أنشطتها.
    En el peor de los casos las agencias de empleo son la fachada de actividades de tráfico en las que los migrantes terminan sometidos al trabajo forzoso. UN وفي أسوأ الحالات تكون وكالات التوظيف مجرد واجهة للاتجار، مما يوقع العمال في أعمال السخرة.
    Las agencias de empleo solían ofrecer orientación y capacitación básica a los trabajadores migrantes antes de enviarlos al extranjero. UN وكثيرا ما توفِّر وكالات التوظيف المشورة والتدريب الأساسي للعمال المهاجرين قبل تعيينهم في الخارج.
    Entre esos participantes hay agencias de viajes, así como empresas de transporte, que a su vez pueden estar relacionadas con agencias de empleo no estructuradas. UN وتشارك في هذا اﻷمر وكالات السفر جنبا الى جنب مع شركات النقل، وفي بعض اﻷحيان بالترابط مع وكالات التشغيل غير الرسمية.
    La reforma del sistema se inició en 2004 con la participación de 16 agencias de empleo en grandes distritos. UN ولقد شرع في عام 2004 في إصلاح النظام في 16 وكالة من وكالات العمل المسؤولة عن مناطق كبيرة.
    Los servicios que presta la Oficina de Empleo tanto a los empleadores como a las personas que buscan trabajo son gratuitos e independientes de los que ofrecen las agencias de empleo privadas. UN ويقدم مركز التوظيف خدمات مجانية إلى أرباب الأعمال والباحثين عن عمل، وهي خدمات تنفصل عن تلك الخدمات المقدمة من وكالات الاستخدام الخاصة.
    Durante los últimos dos años, en diversas ocasiones se habían denegado visados a personas de Indonesia, Sri Lanka y Etiopía, pese a que estaban recomendadas por agencias de empleo fiables. UN ففي مناسبات عدة خلال العامين الماضيين، رفض منح تأشيرات لأشخاص معينين من إثيوبيا وإندونيسيا وسري لانكا على الرغم من وجود توصية من وكالات توظيف موثوقة.
    Además, se retiró la licencia a 11 agencias de empleo y se decomisaron los depósitos de garantía, por un monto de 10.000 a 20.000 dólares de Singapur. UN وأبطلت تراخيص 11 وكالة توظيف وصودرت ودائع الضمان التي قدمتها والتي تتراوح بين 000 10 و000 20 دولار سنغافوري.
    Además, se está elaborando nueva legislación destinada a reglamentar el trato que reciben de las agencias de empleo los trabajadores extranjeros. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إعداد تشريع جديد يرمي إلى تنظيم معاملة وكالات التوظيف الخاصة للعمال الأجانب.
    El Departamento de Trabajo investiga las quejas con prontitud y las agencias de empleo son inspeccionadas con regularidad. UN وأضافت أن وزارة العمل تحقق في الشكاوى بسرعة وأن وكالات التوظيف تخضع للتفتيش الدوري.
    Sin embargo, el número de las que lo hacen por conducto de agencias de empleo es bajo. UN غير أن عدد النساء اللواتي يسافرن عن طريق وكالات التوظيف الأجنبي متدني.
    El Ministerio también ha aprobado un sistema para regular las agencias de empleo, con disposiciones relativas a los pagos por terminación del servicio de los trabajadores domésticos. UN وقد اعتمدت الوزارة كذلك نظاماً لتنظيم عمل وكالات التوظيف ينص على أحكام تقضي بدفع مزايا نهاية الخدمة لخدم المنازل.
    Las agencias de empleo deben facilitar el uso de un contrato uniforme de trabajo entre los empleados domésticos extranjeros y sus empleadores. UN وعلى وكالات التوظيف أن تسهل استعمال عقد عمل نموذجي بين عمال المنازل الأجانب وأرباب عملهم.
    iv) La revisión de la legislación que regula el funcionamiento de las agencias de empleo del sector privado. UN مراجعة التشريع المنظم لوكالات التوظيف الخاصة: ثمة تشريع جديد ينظم تشغيل وكالات التوظيف الخاصة مطروح أمام البرلمان.
    Las agencias de empleo prestan servicios de contratación y colocación. UN تقوم وكالات التشغيل بخدمات الاختيار والتوظيف.
    Las contravenciones a la Ley sobre las agencias de empleo o a las Normas o las Condiciones para las Licencias pueden ser causa de la revocación o la no renovación de las licencias. UN ويمكن أن يترتب على مخالفة قانون وكالات التشغيل أو القواعد أو شروط إصدار التراخيص سحب التراخيص أو عدم تجديدها.
    Bahrein añadió que existía una línea telefónica de atención ininterrumpida que abordaba la violencia contra las mujeres trabajadoras domésticas y que se realizaba una constante inspección de las agencias de empleo y los hogares. UN وأشارت إلى تخصيص خط هاتفي للتعامل مع قضايا العنف ضد الخادمات، وبإجراء تفتيش دائم تخضع له وكالات التشغيل والمنازل.
    El sistema reformado se introducirá en todas las agencias de empleo a fines de 2006. UN وسيطبق النظام المنقح في جميع وكالات العمل بحلول نهاية عام 2006.
    Dicho manual se distribuyó entre todas las agencias de empleo y se ha utilizado también en cursos de formación de personal. UN وتم تعميم الكتيب على كافة وكالات العمل واستخدامه، أيضاً، في الدورات التدريبية الموفرة للموظفين.
    En cambio, el Gobierno alienta a los empleadores y a las empleadas domésticas extranjeras a firmar un contrato de trabajo con ayuda de las agencias de empleo. UN وبدلا من ذلك، ما فتئت الحكومة تشجع المستخدِمين والعاملات المنزليات الأجنبيات على الدخول في عقد استخدام بمساعدة وكالات الاستخدام.
    En Nepal, donde se elaboró un proyecto de ley y reglamento sobre empleo en el extranjero, se ha aprobado un proyecto de código de conducta para la Asociación de agencias de empleo en el extranjero de Nepal. UN وفي نيبال، أعد مشروع قانون ونظم لتوظيف الأجانب، كما جرى الاتفاق بشأن مدونة سلوك لاتحاد وكالات توظيف الأجانب في نيبال.
    2. Designar funcionarios de enlace con los romaníes para cada una de las agencias de empleo y para los departamentos de trabajo de los Centros de Empleo y de Desarrollo Económico. UN 2- تعيين مسؤول اتصال لشؤون الروما عن كل وكالة توظيف ودائرة عمل تابعة لمركز من مراكز التوظيف والتنمية الاقتصادية.
    La Ley incluye no solamente la discriminación en razón del género, sino también la discriminación por estado civil, y se aplica tanto a los empleadores como a las personas que contratan trabajadores como asociaciones, sindicatos, agencias de empleo y organismos de certificación. UN وهو يشمل التمييز على أساس نوع الجنس وكذلك على أساس الحالة الزوجية، وينطبق على أرباب العمل وعلى الأشخاص الذين يوظفون عمال بعقود والشراكات والنقابات ووكالات التوظيف والهيئات المانحة للمؤهلات.
    Como parte de los criterios para la acreditación de las agencias de empleo, éstas deben facilitar la firma del contrato de empleo estándar entre todos los empleados domésticos extranjeros que las agencias colocan y sus empleadores. UN ويشترط جزء من معايير الاعتماد فيما يتعلق بوكالات الاستخدام أن تقوم هذه الوكالات بتيسير توقيع عقد الاستخدام القياسي هذا بين جميع خدم المنازل الأجانب وأرباب العمل.
    La ley impone a las autoridades locales y a las agencias de empleo la obligación de cooperar con el objeto de elaborar un plan de activación y servicios adecuados para la persona interesada. UN ويلزم القانون السلطات المحلية ووكالات العمل بالتعاون على إعداد خطة التحفيز وتوفير خدمات ملائمة للشخص المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus