"agenda de desarrollo sostenible después" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة التنمية المستدامة لما بعد
        
    • خطة للتنمية المستدامة لما بعد
        
    E. Aportes para conformar la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 UN هاء - تنوير خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Informe de síntesis del Secretario General sobre la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 UN تقرير تجميعي مقدم من الأمين العام بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Las prioridades de los indígenas para la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 UN أولويات الشعوب الأصلية في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Lo que hemos aprendido del debate relativo a la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 UN بـاء - ما تعلمناه من مناقشات خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    La Sra. Akhtar hizo hincapié en la urgente necesidad de contar con financiación para una estrategia de desarrollo a medida que la comunidad internacional avanzaba en la formulación de una agenda de desarrollo sostenible después de 2015. UN 35 - وأكدت السيدة أختار على أن استراتيجية التمويل لأغراض التنمية أولوية ملحة نظراً لأن المجتمع الدولي أحرز تقدما نحو وضع خطة للتنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    B. Lo que hemos aprendido del debate relativo a la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 UN باء - ما تعلمناه من مناقشات خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    La oradora pregunta a la Relatora Especial por las medidas que deberían adoptarse para reforzar la participación del sector privado, con el fin de que la seguridad alimentaria se convierta en una realidad para todos en el marco de la agenda de desarrollo sostenible después de 2015. UN وسألت المقررة الخاصة عن التدابير الواجب اتخاذها لتدعيم مشاركة القطاع الخاص بحيث يصبح الأمن الغذائي حقيقة واقعة بالنسبة للجميع في إطار خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Hay muchas cosas nuevas y decididamente transformadoras en el diálogo mundial sobre una agenda de desarrollo sostenible después de 2015. UN ٢٦ - يتناول الحوار العالمي بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 الكثير من العناصر الجديدة والتي تسهم فعلا في إحداث التحول.
    El foro político de alto nivel sobre el desarrollo sostenible, desde su período de sesiones inaugural de 2013, centró su atención en la agenda de desarrollo sostenible después de 2015, y los dirigentes han instado a adoptar un enfoque coherente y señalado la importante función que puede desempeñar el foro en el examen y la supervisión. UN ووجه المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة انتباهه منذ دورته الافتتاحية في عام 2013 إلى خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، حيث دعا القادة إلى اتباع نهج متسق وأشاروا إلى أهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه المنتدى في الاستعراض والرصد.
    A pesar de ello, la inclusión del enfoque basado en los derechos humanos en la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 puede conferir a dicho documento coherencia normativa y mecanismos de rendición de cuentas, así como un carácter más respetuoso con los derechos humanos. UN على أن إدراج نهج مستند إلى حقوق الإنسان في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 يمكن أن يهيئ السبيل أمام إدراج تواؤم السياسات ومبدأ المساءلة ضمن وثيقة يجري طرحها بحيث تكون أكثر تعاطفاً إزاء حقوق الإنسان.
    30. El representante de otro grupo regional se refirió al vínculo lógico entre la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 y las negociaciones del Programa de Doha para el Desarrollo, con la esperanza de una pronta y fructífera conclusión de las negociaciones y la incorporación de la cuestión del comercio en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 31 - وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى العلاقة المنطقية بين خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 ومفاوضات الدوحة بشأن خطة التنمية، متوقعا التوصل في وقت مبكر إلى خاتمة مثمرة لهذه المفاوضات وإدماج التجارة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Por ejemplo, en el proceso de debate sobre la agenda de desarrollo sostenible después de 2015, las organizaciones internacionales han tratado de crear espacios para manifestar ideas, propuestas y preocupaciones. UN فعلى سبيل المثال، في عملية مناقشة خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، حاولت المنظمات الدولية إفساح مجالات للتعبير عن الأفكار والمقترحات والشواغل().
    d) El papel clave de las empresas en la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 se resume en el informe del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN (د) أُدرجت خلاصة الدور الأساسي لقطاع الأعمال في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 في تقرير الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    El informe de síntesis del Secretario General sobre la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 (A/69/700) puso aún más de relieve la necesidad de aumentar la capacidad estadística nacional e internacional. UN 3 - وسلط التقرير التجميعي الذي أصدره الأمين العام بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 (A/69/700) مزيدا من الضوء على الحاجة إلى تعزيز القدرات الإحصائية الوطنية والدولية.
    Los objetivos y metas ilustrativos que figuran en la agenda de desarrollo sostenible después de 2015, aunque son audaces y prácticos, requerirán unos sistemas estadísticos flexibles que permitan hacer un seguimiento de los avances de los países para lograr el desarrollo teniendo en cuenta la gama de problemas y prioridades mucho mayor que la del actual marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ١٩ - ستتطلّب الأهداف والغايات التوضيحية، الجريئة والعملية، الواردة في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، نظمًا إحصائية قادرة على الاستجابة وعلى تتبع التقدم الإنمائي للبلدان عبر طيف من التحديات والأولويات الإنمائية أوسع نطاقًا بكثير مقارنة بإطار الأهداف الإنمائية للألفية الحالي.
    Las actividades emprendidas en 2013 y 2014 guardaron relación directa con las cuestiones que preocupan a todo el sistema, incluida la agenda de desarrollo sostenible después de 2015, la reducción de la pobreza, la desigualdad, la protección social, el empoderamiento de la mujer y los propulsores sociales de la sostenibilidad. UN 8 - وتتعلّق الأنشطة التي بُذلت خلال عامي 2013 و 2014 تعلّقا مباشرا بشواغل على نطاق المنظومة، بما فيها خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، والحدّ من الفقر، وعدم المساواة، والحماية الاجتماعية، وتمكين المرأة والدوافع الاجتماعية للاستدامة.
    En la región árabe, el ONUHábitat colaboró estrechamente con la Organización de Ciudades Árabes en los ámbitos de la supervisión de las metas de la agenda de desarrollo sostenible después de 2015, la elaboración de una estrategia árabe para la vivienda y el desarrollo urbano sostenible, y los preparativos regionales para Hábitat III. UN 67 - وفي المنطقة العربية، تعاون موئل الأمم المتحدة عن كثب مع منظمة المدن العربية في مجالات رصد أهداف خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، وصياغة استراتيجية عربية للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة وكذلك التحضيرات الإقليمية للموئل الثالث.
    31. El representante de otro grupo regional se refirió al vínculo lógico entre la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 y las negociaciones del Programa de Doha para el Desarrollo, con la esperanza de una pronta y fructífera conclusión de las negociaciones y la incorporación de la cuestión del comercio en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 31- وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى العلاقة المنطقية بين خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 ومفاوضات الدوحة بشأن خطة التنمية، متوقعاً التوصل في وقت مبكر إلى خاتمة مثمرة لهذه المفاوضات وإدماج التجارة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La organización no gubernamental Grupo de partes interesadas en el envejecimiento sugirió los siguientes temas posibles: que nadie quede atrás en la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 " ; " Poner fin a la pobreza intergeneracional " ; " Discriminación contra las personas de edad " ; y " El papel de las personas de edad en lo que respecta a contribuir a sus comunidades y a la sociedad: integración social y participación " . UN 28 - وعرضت مجموعة أصحاب المصلحة من المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة الاقتراحات التالية للمواضيع الممكنة: عدم التخلي عن أحد في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؛ والقضاء على توارث الفقر بين الأجيال؛ والتمييز ضد كبار السن؛ ودور كبار السن في المساهمة في مجتمعاتهم المحلية والتكامل والمشاركة الاجتماعيين.
    Para lograr esos fines, todos han pedido una agenda de desarrollo sostenible después de 2015 transformadora y universal, respaldada por la ciencia y los hechos y basada en los principios de los derechos humanos y el estado de derecho, la igualdad y la sostenibilidad. UN ولتحقيق هاتين الغايتين، دعا الجميع إلى وضع خطة للتنمية المستدامة لما بعد عام 2015 تكون عالمية المنحى، مفضية إلى التحول، قائمة على أسس علمية، مدعومة بأدلة، وتستند إلى مبادئ حقوق الإنسان وسيادة القانون والمساواة والاستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus