Afortunadamente, la agenda para después de 2015 ofrecía una oportunidad de corregir esa situación. | UN | ولحسن الحظ، أتاحت خطة التنمية لما بعد عام 2015 الفرصة لتصحيح ذلك. |
Afortunadamente, la agenda para después de 2015 ofrecía una oportunidad de corregir esa situación. | UN | ولحسن الحظ، أتاحت خطة التنمية لما بعد عام 2015 الفرصة لتصحيح ذلك. |
Es indispensable que se incorpore una comprensión más amplia del progreso en la agenda para después de 2015. | UN | ومن الجوهري أن يدرج في خطة التنمية لما بعد عام 2015 فهم أوسع للتقدم. |
Debe prestarse atención a la desigualdad y a los derechos humanos como parte integral de la agenda para después de 2015, a fin de crear un contrato social mundial. | UN | وينبغي توجيه الانتباه إلى مسألتي عدم المساواة وحقوق الإنسان باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من خطة ما بعد عام 2015، حتى يتسنى بناء عقد اجتماعي عالمي. |
El Relator Especial alienta a las partes interesadas en la agenda para después de 2015 a seguir concentrándose en la reducción de las desigualdades socioeconómicas, teniendo en cuenta las cuestiones relativas a la discriminación. | UN | 83 - ويشجع المقرر الخاص الجهات المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015 على مواصلة التركيز على الحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية مع مراعاة المسائل المتصلة بالتمييز. |
Y hay un incipiente consenso acerca de que la agenda para después de 2015 debe colocar en su centro a la erradicación de la pobreza y el desarrollo. | UN | وهناك توافق ناشئ في الآراء حول ضرورة أن تكون مسألتا القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في صلب اهتمامات خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El éxito de la agenda para después de 2015 dependerá de una asociación mundial para el desarrollo renovada y fortalecida y de la solidez de los medios de ejecución. | UN | فنجاح خطة التنمية لما بعد عام 2015 يتوقف على شراكة عالمية متجددة ومعززة من أجل التنمية، وعلى وسائل سليمة للتنفيذ. |
La erradicación de todas las formas de desnutrición debe tener prioridad en la agenda para después de 2015. | UN | ولا بد أن يحتل هدف القضاء على جميع أشكال سوء التغذية أولوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Las consultas sobre la agenda para después de 2015 han demostrado que el cierre de esas brechas es una preocupación de alta prioridad compartida en todas las regiones. | UN | وقد أظهرت مشاورات خطة التنمية لما بعد عام 2015 أن سد تلك الثغرات يعتبر شاغلاً مشتركاً عالي الأولوية في جميع الأقاليم. |
Reiteró los llamamientos realizados a favor de una alianza mundial para el desarrollo sostenible renovada y fortalecida para movilizar a un amplio número de partes interesadas en apoyo de la agenda para después de 2015. | UN | وردد الرئيس أيضا النداءات التي وجهها المشاركون لتجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة لكي يتسنى حشد مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة لدعم خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La agenda para después de 2015 debía definir los elementos fundamentales de ese enfoque de colaboración. | UN | وينبغي أن تحدد خطة التنمية لما بعد عام 2015 أهم عناصر هذا النهج التعاوني. |
Este Simposio promoverá el debate acerca del papel de la cooperación para el desarrollo en la aplicación de la agenda para después de 2015. | UN | وستدفع هذه الندوة قُدماً بالمناقشة المتعلقة بدور التعاون الإنمائي في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La agenda para después de 2015 reconoce la magnitud del desafío, así como la multiplicidad de los recursos y agentes necesarios para afrontarlo. | UN | أما خطة التنمية لما بعد عام 2015، فتسلم بحجم التحدي وتسلّم أيضا بتعدد الموارد والجهات الفاعلة اللازمة لمواجهته. |
Mongolia hace suya la Declaración Conjunta de los Presidentes de Órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre la agenda para después de 2015. | UN | وقد أيدت منغوليا البيان المشترك الصادر عن رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان بصدد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El diseño de mecanismos eficaces de rendición de cuentas para todos los agentes del desarrollo sigue siendo una tarea pendiente que deberá incluirse en la agenda para después de 2015. | UN | ولا يزال تصميم آليات فعالة لمساءلة جميع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية يشكل تحديا لا بد من تناوله في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El diálogo mundial sobre la agenda para después de 2015 necesita conectar y distinguir entre desigualdad, pobreza y extrema pobreza. | UN | ويستلزم الحوار العالمي بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 الربط والتمييز بين عدم المساواة والفقر والفقر المدقع. |
Si la agenda para después de 2015 avala la función fundamental de la administración pública en el logro del desarrollo sostenible, reconocerá que su facilitador principal será el modelo transformacional. | UN | وستُسلم خطة ما بعد عام 2015 التي تقر بالدور الحاسم للإدارة العامة في تحقيق التنمية المستدامة بأن الحكومة المُحْدِثة للتحول ستكون عنصر التمكين الرئيسي فيها. |
La comunidad internacional debe redoblar sus compromisos de AOD como parte de la agenda para después de 2015. | UN | فيجب أن يعيد المجتمع الدولي تنشيط التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية في إطار خطة ما بعد عام 2015. |
Estas y otras cuestiones de carácter sistémico debían incorporarse a la agenda para después de 2015. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي إدراج هاتين المسألتين وغيرهما من المسائل النظمية في خطة ما بعد عام 2015. |
Al invitar a los gobiernos y a los principales asociados para el desarrollo, el Simposio pretende recopilar diversos puntos de vista y realizar aportaciones fundamentales de cara a las negociaciones intergubernamentales sobre la agenda para después de 2015. | UN | ومن خلال دعوة الحكومات والشركاء الإنمائيين الرئيسيين، ستسعى الندوة إلى تجميع آراء متنوعة وتوفير مدخلات نقدية في المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Los oradores dijeron que el plan era importante para la labor del UNICEF en la aplicación de la agenda para después de 2015. | UN | 34 - وأشار المتكلمون إلى الأهمية التي تكتسيها الخطة بالنسبة لعمل اليونيسيف المتعلق بتنفيذ جدول أعمال ما بعد عام 2015. |
Entre los elementos constitutivos de la agenda para después de 2015, deberían incluirse una alianza mundial renovada, inclusiva y sólida y un marco participativo de seguimiento y rendición de cuentas. | UN | وأكد أن اللبنات الأساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 لا بد أن تشمل بالضرورة إقامة شراكة عالمية متجددة وشاملة ومعززة وإطار تشاركي للرصد والمساءلة. |
Consultas oficiosas sobre los temas del Informe organizadas con la Asociación de Alemania para las Naciones Unidas y el Instituto Alemán de Desarrollo, con motivo del Taller Internacional sobre la agenda para después de 2015 | UN | المشاورة غير الرسمية المتعلقة بمواضيع التقرير والتي نظمت مع الرابطة الألمانية بالأمم المتحدة والمعهد الألماني للتنمية بمناسبة إنعقاد حلقة العمل الدولية المتعلقة بخطة ما بعد عام 2015 |