"agenda para el desarrollo con posterioridad a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة التنمية لما بعد
        
    • بخطة التنمية لما بعد
        
    • وخطة التنمية لما بعد
        
    • لخطة التنمية لما بعد
        
    • الأعمال الإنمائي لما بعد
        
    • الأعمال الإنمائي بعد
        
    • الخطة الإنمائية لما بعد
        
    • لبرنامج للتنمية لما بعد
        
    El examen ministerial anual, el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la elaboración de una agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 ofrecen nuevas posibilidades. UN ويتيح الاستعراض الوزاري السنوي، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 إمكانات جديدة.
    Posición común africana sobre la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 UN الموقف الأفريقي الموحد بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015
    35. Exhorta a los Estados Miembros y a los interesados competentes a que incluyan la erradicación de la pobreza en la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015; UN " 35 - تهيب بالدول الأعضاء والجهات المعنية أن تدرج القضاء على الفقر في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Destacó la importancia de vincular el examen del seguimiento de la CIPD después de 2014 a la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 y señaló que se habían celebrado diversas consultas mundiales y regionales durante el último año con la participación de los Gobiernos, la sociedad civil, incluidos los jóvenes, y el sistema de las Naciones Unidas. UN وشدد على أهمية ربط المؤتمر في فترة ما بعد استعراض عام 2014 بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وأشار إلى المشاورات العالمية والإقليمية المتعددة التي جرت في العام الماضي واشتركت فيها الحكومات، والمجتمع المدني، بما في ذلك الشباب، ومنظومة الأمم المتحدة.
    Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la financiación para el desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Con su apoyo al proyecto de resolución, los Estados Miembros pueden lograr que la iniciativa empresarial se convierta en motor de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN ومن شأن تأييد الدول الأعضاء لمشروع القرار أن يكفل تحول مباشرة الأعمال الحرة إلى قاطرة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Asimismo, creemos que debería reflejarse adecuadamente un desarrollo económico más verde y sostenible en la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN وإلى جانب ذلك، نعتقد أن التنمية الاقتصادية الأكثر اخضراراً والمستدامة لا بد وأن تنعكس بشكل ملائم في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Su delegación comparte la opinión del Secretario General en el sentido de que la inclusión de los derechos de los pueblos indígenas en la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 es fundamental para apoyar la Declaración. UN وأضافت أن وفدها يتفق مع الأمين العام فيما ارتآه من أن إدخال حقوق الشعوب الأصلية في خطة التنمية لما بعد 2010 مسألة حاسمة بالنسبة لتأييد الإعلان.
    También es de suma importancia el debate actual sobre la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN 56 - ومما له أهمية كبرى أيضاً الحوار الدائر حالياً بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Sesión informativa sobre la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 y otras cuestiones nuevas relacionadas con la gobernanza pública UN دال - إحاطة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وغير ذلك من القضايا الناشئة ذات الصلة بالحوكمة العامة
    Se convino en que la sana gobernanza pública y la sana gestión pública eran fundamentales para el desarrollo humano y debían reflejarse en la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN واتُّفق على أن الحوكمة العامة الرشيدة والإدارة العامة السليمة عاملان أساسيان لتحقيق التنمية البشرية، ولا بد من تجسيدهما في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La secretaría sustantiva del Comité, radicada en el Departamento, facilitará la coordinación con otros procesos intergubernamentales pertinentes, en particular el Grupo de Trabajo Abierto sobre los objetivos de desarrollo sostenible, el proceso de financiación del desarrollo y la elaboración de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN وستقوم الأمانة الفنية للجنة، الكائنة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بتيسير التنسيق مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، ولا سيما الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وعملية تمويل التنمية، وعملية إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    20. Alienta también a que se otorgue la debida consideración a la necesidad de reducir la desigualdad en la elaboración de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015; UN 20 - تشجع أيضا على إيلاء الاعتبار المناسب لضرورة الحد من عدم المساواة لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Por otra parte, sin un sistema financiero estable, la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 podría fracasar por una súbita crisis financiera mundial o regional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطة التنمية لما بعد عام 2015، بدون نظام مالي مستقر، تصبح عُرضة لأن تحيد عن مسارها من جراء أزمة مالية مفاجئة، إقليمية كانت أم عالمية.
    Las consultas sobre la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 deberían orientarse hacia una mejor comprensión de esas interrelaciones, a fin de diseñar políticas que permitan movilizar eficazmente fondos privados mediante la utilización de recursos públicos. UN وينبغي أن توجه المشاورات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى فهم أفضل لأوجه الترابط هذه بغية وضع سياسات تكفل فعالية حشد التمويل من القطاع الخاص إلى جانب الموارد العامة.
    III. Alianza mundial para el desarrollo en el contexto de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 UN ثالثا - الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015
    39. Recomienda que la situación de las personas de edad se tenga en cuenta en las iniciativas emprendidas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enumerados en la Declaración del Milenio y en las deliberaciones sobre la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015; UN " 39 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود المبذولة حاليا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية والنظر فيها في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    54. Exhorta a los Estados Miembros a que examinen debidamente la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos en los debates sobre la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015; UN 54 - تهيب بالدول الأعضاء إيلاء الاعتبار الملائم للقضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل الكريم للجميع في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Destacó la importancia de vincular el examen del seguimiento de la CIPD después de 2014 a la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 y señaló que se habían celebrado diversas consultas mundiales y regionales durante el último año con la participación de los Gobiernos, la sociedad civil, incluidos los jóvenes, y el sistema de las Naciones Unidas. UN وشدد على أهمية ربط المؤتمر في فترة ما بعد استعراض عام 2014 بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وأشار إلى المشاورات العالمية والإقليمية المتعددة التي جرت في العام الماضي واشتركت فيها الحكومات، والمجتمع المدني، بما في ذلك الشباب، ومنظومة الأمم المتحدة.
    3. El papel de la gobernanza pública sensible y responsable en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015: UN 3 - دور الحوكمة العامة المستجيبة والخاضعة للمساءلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015:
    Hay cuestiones importantes relacionadas con la alianza mundial para el desarrollo que es preciso abordar para garantizar la aplicación satisfactoria de una agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN فثمة قضايا مهمة مرتبطة بالشراكة العالمية من أجل التنمية ينبغي معالجتها من أجل ضمان التنفيذ الناجح لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Durante el examen de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 y en la celebración de las consultas pertinentes, apoyamos la observación del Secretario General de que deberíamos tener un proceso inclusivo, abierto y transparente con la participación de múltiples partes interesadas. UN وبَعْد النظر في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، والمشاورات ذات الصلة، فإننا نؤيد ملاحظة الأمين العام بضرورة أن تكون هناك عملية شاملة ومفتوحة وشفافة بمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين.
    Cuando los Estados Miembros estudien la evolución de los Objetivos de Desarrollo Sostenible y la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015, es importante que otorguen un papel destacado a la igualdad de género y al empoderamiento de la mujer. UN وبينما تنظر الدول الأعضاء في وضع أهداف التنمية المستدامة وجدول الأعمال الإنمائي بعد عام 2015 يظل من المهم الإبقاء على مساواة الجنسين وتمكين المرأة في صدارة هذه الجهود.
    Sin embargo, su delegación habría preferido un vínculo más directo entre los derechos de los pueblos indígenas y el desarrollo sostenible; este vínculo debería establecerse en la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN على أنه أضاف أن وفده يفضل أن تكون هناك صلة مباشرة بين حقوق الشعوب الأصلية والتنمية المستدامة ويرى أنه ينبغي إظهار هذه الصلة في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    El objetivo era alcanzar las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio que aún no se habían logrado, al tiempo que se sentaban las bases de una agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 en que se defendieran los derechos y el bienestar de los niños como eje central del crecimiento. UN ويتمثل الهدف في تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية التي لا يزال يتعين الوفاء بها مع إرساء أساس لبرنامج للتنمية لما بعد 2015 يدعم حقوق الطفل ورفاهه باعتبارهما حجر الزاوية في عملية النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus