"agenda para el desarrollo sostenible después" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة التنمية المستدامة لما بعد
        
    • بخطة التنمية المستدامة لما بعد
        
    La American Association of University Women respalda las actividades en curso de integración de la perspectiva de género en la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015. UN وتؤيد الرابطة إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Prioridades indígenas para la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015 UN أولويات الشعوب الأصلية في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    La oradora hace por tanto un llamamiento a todos los Estados Miembros para que integren el tema de la migración en las deliberaciones sobre la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015, con el fin de lograr un futuro que incluya plenamente a todos. UN لذا فإنها تحث جميع الدول الأعضاء على مراعاة قضية الهجرة في مناقشات خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، لبلوغ مستقبل شامل للجميع تماما.
    agenda para el desarrollo sostenible después de 2015 UN خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Según el Secretario General, las necesidades de recursos propuestas para servicios de consultoría estarían destinadas a apoyar la contribución del Programa al ejercicio realizado a nivel de todo el sistema y con los Estados Miembros de crear nuevos objetivos y metas en relación con la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015, y de revisar los existentes. UN ووفقا للأمين العام، فإن الاحتياجات المقترحة لخدمات الاستشاريين سوف تدعم مساهمات البرنامج في العملية الشاملة المنفذة على نطاق المنظومة لاستعراض الغايات والأهداف المتعلقة بخطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، والتعاون مع الدول الأعضاء في تحديد غايات وأهداف جديدة لهذه الخطة.
    La nueva agenda para el desarrollo sostenible después de 2015 debe incluir una perspectiva de género, así como reconocer la libertad y la independencia en la toma de decisiones en materia reproductiva como llaves interconectadas de todas las puertas al desarrollo. UN ويجب أن تتضمن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 منظورا يراعي نوع الجنس، وأن تعترف بأن القدرة على تحديد خيارات إنجابية حرة ومستقلة هي مفتاح مترابط لكل أبواب التنمية.
    La Organización ha desempeñado un papel rector en la promoción de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, papel que desempeñará, asimismo, en la promoción de la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015. UN وتؤدي المنظمة دورا رائدا في تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية، وستضطلع أيضا بدور ريادي في تعزيز خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Habida cuenta de que 2015 (fecha límite para cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio) está cada vez más cerca, 2013 fue un año decisivo para definir cómo será la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015. UN وبالنظر إلى دنو الموعد النهائي للأهداف الإنمائية للألفية المحدد له عام 2015، كان عام 2013 عاماً محورياً في تحديد الطابع الذي ستكون عليه خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Se trata de una preocupación fundamental en el contexto de los debates de las Naciones Unidas sobre la iniciación para el Desarrollo y de los problemas de la financiación de la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015. UN فهذا شاغل بالغ الأهمية في سياق مناقشات الأمم المتحدة بشأن تمويل التنمية والتصدي للتحديات التي تواجه تمويل خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    La American Association of University Women tiene la firme convicción de que para asegurar el pleno empoderamiento e igualdad de las mujeres y las niñas, la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015 debe incluir los elementos esenciales que se señalan a continuación. UN وتعتقد الرابطة اعتقادا راسخا أنه لضمان التمكين والمساواة الكاملين للمرأة والفتاة، يجب أن تشمل خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 هذه العناصر الحيوية.
    Instamos a los Estados Miembros a adoptar todas las medidas necesarias para mejorar el cuidado de la salud maternoinfantil, particularmente durante los primeros 1.000 días de vida, y a dar prioridad a estos objetivos en la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لضمان تحسين صحة الأم والطفل، وعلى الأخص خلال الألف يوم الأولى من الحياة، وأن تُدرج هذه الأهداف ضمن أولويات خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    45. Son encomiables los progresos realizados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio así como los esfuerzos que se están desplegando para que tenga éxito la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015. UN 45- وجدير بالثناء التقدم المحرز لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتواصل الجهود الرامية إلى جعل خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 مجدية.
    En 2013 el PNUD prestó asesoramiento técnico y realizó actividades de divulgación y promoción para lograr la participación de las mujeres y la inclusión de las cuestiones de igualdad entre los géneros en las consultas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativas a la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015. UN فطيلة عام 2013، قدم البرنامج الإنمائي الخبرة التقنية وواظب على التواصل والمناداة بإشراك المرأة وإدراج قضايا المساواة بين الجنسين في المشاورات التي تجريها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Ante esa situación, la FICR hace un llamamiento para que se aplique con más celeridad el Marco de Acción de Hyogo, se financien los compromisos adquiridos mediante la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres, y se integre plenamente la reducción del riesgo de desastres y la creación de una mayor resiliencia en la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015. UN 31 - واستجابة لذلك دعا الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر إلى الإسراع في تنفيذ إطار عمل هيوغو وتمويل الالتزامات التي جرى التعهد بها في المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، إلى جانب الدمج الكامل للحد من أخطار الكوارث وبناء المرونة في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    47. El derecho al desarrollo es un elemento esencial de la labor de promoción del ACNUDH en favor de un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, la coherencia de las políticas basadas en los derechos humanos y una agenda para el desarrollo sostenible después de 2015 respetuosa de todos los derechos humanos. UN 47- يندرج الحق في التنمية في صميم الجهود الدعوية التي تبذلها المفوضية من أجل اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في التنمية، وتحقيق اتساق في السياسات قائم على حقوق الإنسان، واحترام جميع حقوق الإنسان في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    a) Durante el período sobre el que se informa, la UIP participó de forma especialmente activa en la consulta mundial sobre la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015, que es un proceso esencial de las Naciones Unidas. UN (أ) كانت المشاورة العالمية من أجل خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 إحدى عمليات الأمم المتحدة المحورية التي شارك فيها الاتحاد البرلماني الدولي بنشاط حثيث خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    9. Pide a la Experta Independiente que siga participando en las conferencias y reuniones internacionales pertinentes con miras a promover la importancia de la solidaridad internacional en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015; UN 9- يطلب إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل المشاركة في المنتديات الدولية ذات الصلة وفي المناسبات الهامة سعياً لتعزيز أهمية التضامن الدولي في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي سياق خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؛
    9. Pide a la Experta independiente que siga participando en las conferencias y reuniones internacionales pertinentes con miras a promover la importancia de la solidaridad internacional en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015; UN 9- يطلب إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل المشاركة في المنتديات الدولية ذات الصلة وفي المناسبات الهامة سعياً إلى تعزيز أهمية التضامن الدولي في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي سياق خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؛
    La solución de estas cuestiones, así como de la desigualdad de acceso a los recursos naturales y su gestión, el impacto de los conflictos armados, el papel de la mujer en la paz y la seguridad, y los derechos de las niñas, es un elemento fundamental para lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todos los sectores en la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015. UN وتسوية هذه المسائل وغير، وكذلك عدم المساواة في الحصول على الموارد الطبيعية وإدارتها، وتأثير النزاعات المسلحة، ودور المرأة في السلام والأمن، وحقوق الطفلة، تشكل جزءا لا يتجزأ من تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع القطاعات في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 .
    6. Tres grupos regionales y muchas delegaciones agradecieron la iniciativa de la UNCTAD denominada " Diálogo de Ginebra " , sobre la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015, e hicieron votos por que contribuyera positivamente al proceso que tenía lugar en Nueva York. UN 6- كما أعربت ثلاث مجموعات إقليمية والعديد من الوفود عن تقديرها لمبادرة " حوار جنيف " بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، التي طرحها الأونكتاد، وأعربت عن أملها بأن تكون لهذه المبادرة مساهمة إيجابية في العملية الجارية في نيويورك.
    5. Cuatro grupos regionales y muchas delegaciones agradecieron la oportuna labor de la UNCTAD, y el documento de antecedentes (TD/B/C.I/33), para deliberar sobre los importantes temas de la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015. UN 5- وأعربت أربع مجموعات إقليمية والعديد من الوفود عن تقديرها للجهود التي بذلها الأونكتاد في الوقت المناسب، وورقة المعلومات الأساسية التي أعدّها (TD/B/C.I/33)، للتفكير في المواضيع الهامة المحيطة بخطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus