"agentes estatales y no estatales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفاعلة من الدول وغير الدول
        
    • الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية
        
    • الجهات الحكومية وغير الحكومية
        
    • جهات حكومية وغير حكومية
        
    • الفاعلة من الدول ومن غير الدول
        
    • الدول والجهات الفاعلة من غير الدول
        
    • الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة
        
    • فاعلة حكومية وغير حكومية
        
    • الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية
        
    • الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية
        
    • العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية
        
    • جانب الدول والأطراف من غير الدول
        
    • جهات من الدول وجهات من غير الدول
        
    • الدول والجهات من غير الدول
        
    En el seguimiento de las recomendaciones del informe habrá que enfrentar complejos desafíos, entre ellos el hecho de que esas recomendaciones están dirigidas a agentes estatales y no estatales por igual. UN وينبغي التصدي للتحديات المعقدة في متابعة التوصيات الواردة في التقرير، ومنها حقيقة أن تلك التوصيات موجهة على حد سواء إلى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    Esos indicios se refieren a la acción, o la inacción, de agentes estatales y no estatales y de factores internacionales o externos. UN وترتبط هذه البوادر بما يصدر عن الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول وعناصر دولية أو خارجية من فعل أو امتناع عن الفعل.
    Fondo Fiduciario de la CEE para Seychelles - Fomento de la capacidad de los agentes estatales y no estatales en Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عملية بناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سيشيل
    Se espera que asistan hasta 1.500 participantes en representación de agentes estatales y no estatales. UN ومن المتوقع أن يحضره ما يناهز 500 1 مشارك يمثلون الجهات الحكومية وغير الحكومية.
    Asimismo, la Relatora Especial participó a invitación de agentes estatales y no estatales en diversas conferencias y reuniones celebradas durante el año pasado. UN 7 - شاركت المقررة الخاصة أيضاً في عدد من المؤتمرات والاجتماعات في السنة الماضية، بدعوة من جهات حكومية وغير حكومية.
    El Centro centrará sus esfuerzos en crear un instrumento común para que los agentes estatales y no estatales colaboren en proyectos encaminados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويركز المركز على وضع منهاج مشترك للجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول للتعاون بشأن المشاريع لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El ACNUDH también vigilaba las supuestas violaciones cometidas por agentes estatales y no estatales e informaba al respecto. UN وترصد المفوضية السامية أيضا الانتهاكات التي يُدّعى ارتكابها من جانب الدول والجهات الفاعلة من غير الدول.
    Fondo Fiduciario de la CEE para Seychelles - Fomento de la capacidad de los agentes estatales y no estatales en Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم عملية سيشيل لبناء قدرات الأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول في سيشيل
    La violencia ejercida sobre civiles por agentes estatales y no estatales es una violación del derecho internacional humanitario y de las normas en materia de derechos humanos y debe hacerse que todos aquellos que incurren en ella rindan cuentas. UN ويشكل العنف الذي تمارسه الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وينبغي محاسبة مرتكبيها جميعا.
    Sin embargo, al tomarse al pie de la letra las interpretaciones que más publicidad han recibido sobre las amenazas y que dimanan de una perspectiva mundial imperante, en el informe se ha perdido de vista lo que probablemente constituye la amenaza más fundamental y la raíz de los actuales males internacionales, a saber, la propensión de los agentes estatales y no estatales a recurrir a la coerción y la violencia. UN بيد أن التقرير، بقبوله على عواهنها ما تحفل به وسائط الإعلام من تفسيرات لهذه التهديدات منبثقة عن منظور عالمي مهيمن واحد، فقد غاب عنه تهديد لعله أقربها إلى الصميم يكمن في جذور العلل الدولية الراهنة، وهو تحديداً النزعة إلى اللجوء للقسر والعنف من جانب الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    Se expresó inquietud por la supuesta colaboración de agentes estatales y no estatales en la prestación de apoyo al Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona. UN وأعرب عن القلق إزاء ما زعم عن اشتراك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في تقديم الدعم إلى الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون.
    Se expresó inquietud por la supuesta colaboración de agentes estatales y no estatales en la prestación de apoyo al Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona. UN وأعرب عن القلق إزاء ما زعم عن اشتراك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في تقديم الدعم إلى الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون.
    10. Utilizando los mecanismos establecidos, vigilará, informará y concienciará en relación con la utilización de minas terrestres y otras armas de efectos indiscriminados por agentes estatales y no estatales. Coordinará la educación sobre los peligros de las minas terrestres. UN 10 - القيام، ضمن الآليات القائمة، برصد استخدام الجهات الحكومية وغير الحكومية للألغام الأرضية والأسلحة العشوائية الأخرى والإبلاغ عنه واستنكاره، وتنسيق أنشطة بالتوعية بمخاطر الألغام.
    Sírvase también proporcionar información sobre las medidas de prevención y protección de las mujeres defensoras de los derechos humanos contra las detenciones arbitrarias y la violencia por razón de género, incluidos los ataques deliberados de agentes estatales y no estatales en el marco del conflicto en curso. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع تعرض المدافعات عن حقوق الإنسان للاعتقالات التعسفية والعنف القائم على نوع الجنس وحمايتهن، بما في ذلك الهجمات الموجهة من قبل الجهات الحكومية وغير الحكومية في سياق النزاع المستمر.
    La mayoría de los incidentes consistió en restricciones relacionadas con las hostilidades activas, el acoso del personal de asistencia humanitaria y las restricciones de circulación dentro del país, cometidas por agentes estatales y no estatales. UN وشملت معظم الحوادث المرتكبة قيام جهات حكومية وغير حكومية على السواء بفرض قيود ذات صلة بأعمال عدائية فعلية ومضايقة العاملين في المجال الإنساني وتقييد التنقل داخل البلد.
    Numerosas controversias y conflictos se han enconado, han aumentado su mortífero alcance e intensidad y han proporcionado un terreno fértil para el desarrollo de tendencias extremistas y terroristas, con la participación de un amplio espectro de agentes estatales y no estatales. UN وهناك نزاعات وصراعات متعددة، تتزايد حدتها ويتسع نطاقها، مما يهيئ بوتقة للتطرف والإرهاب، تشمل طائفة واسعة من الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول.
    Los Estados deben crear un entorno propicio para que los defensores lleven a cabo su importante labor sin sufrir acoso, intimidación y violencia por razón de género por parte de los agentes estatales y no estatales. UN كما يجب على الدول أن تهيئ بيئة مواتية للمدافعين تمكنهم من القيام بعملهم الهام من دون تحرش وترهيب وعنف قائم على نوع الجنس من قبل الدول والجهات الفاعلة من غير الدول.
    - La deficiencia de la capacidad operacional de los agentes estatales y no estatales a los efectos de la promoción y protección de los derechos humanos; UN - ضعف القدرات التشغيلية للجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تنشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    También ha organizado sesiones de capacitación dirigidas a agentes estatales y no estatales. UN كما عقد دورات تدريبية مع جهات فاعلة حكومية وغير حكومية.
    :: Prevenir la práctica del reconocimiento genético por parte de los agentes estatales y no estatales por motivos ilegítimos o sin el consentimiento previo con conocimiento de causa y el asesoramiento de la persona interesada antes y después del reconocimiento; UN :: منع استخدام الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية للفرز على أساس وراثي لأسباب غير مشروعة، أو بدون الحصول على موافقة مسبقة ومستنيرة للشخص المعني وحصوله على المشورة قبل أو بعد الاختبار؛
    En ese sentido, reconocemos la necesidad de una mayor cooperación entre los agentes estatales y no estatales para aprovechar al máximo los beneficios para el desarrollo derivados de la migración. UN ونقر في هذا الصدد بالحاجة إلى مزيد من التعاون بين الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية لنرفع إلى الحد الأقصى الفوائد التنموية الناتجة عن الهجرة.
    Se ha comprobado que el PNUD hizo contribuciones importantes, incluidos el apoyo al desarrollo de marcos políticos y reguladores, el desarrollo de la capacidad de los agentes estatales y no estatales y la conclusión con éxito de iniciativas experimentales pertinentes. UN ولقد برز البرنامج الإنمائي بوصفه مقدما لمساهمات كبيرة تتضمن مساهمات في مجال دعم تنمية الأطر التنظيمية والسياسية وزيادة قدرات العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية وإكمال مبادرات تجريبية تتسم بالنجاح والأهمية.
    La amenaza de emplear armas nucleares por agentes estatales y no estatales seguirá existiendo en tanto ciertos Estados reclamen el derecho exclusivo de poseer esas armas de manera perpetua hasta que consideren que existen razones suficientes para emplearlas o para amenazar con emplearlas. UN وخطر استخدام الأسلحة النووية من جانب الدول والأطراف من غير الدول سيظل قائماً ما دامت دول معينة تدعي أن لها حق خالص لحيازة الأسلحة النووية بصفة دائمة إلى أن تشعر بأن ثمة مبرر لاستخدامها، أو التهديد بذلك.
    Durante el período abarcado por el informe hubo 507 casos denunciados de ataques violentos dirigidos contra el personal de las Naciones Unidas, 442 incidentes de hostigamiento e intimidación, 534 casos de robo, 232 casos de agresiones físicas, 126 casos de secuestro de vehículos y unos 273 casos denunciados de detención y encarcelamiento por agentes estatales y no estatales. UN ففي الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت 507 حالة هجوم عنيف مسجلة ضد موظفي الأمم المتحدة و 442 حادث تحرش ومضايقة وتخويف، و 534 حالة سرقة و 232 حالة اعتداء على الأشخاص و 126 حالة خطف وحوالي 273 حالة اعتقال واحتجاز، مبلغ عنها، قامت بها جهات من الدول وجهات من غير الدول.
    El objetivo de la Iniciativa es reforzar la cooperación internacional para el envío de armas de destrucción en masa y de artículos conexos a agentes estatales y no estatales. UN وترمي هذه المبادرة إلى تعميق التعاون الدولي لوقف تدفق أسلحة الدمار الشامل والبنود المتصلة بها إلى الدول والجهات من غير الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus