"agentes gubernamentales y no gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية
        
    • الجهات الحكومية وغير الحكومية
        
    • الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية
        
    • جهات فاعلة حكومية وغير حكومية
        
    • العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية
        
    • الحكومية وغير الحكومية الفاعلة
        
    • الجهات المحلية الحكومية وغير الحكومية
        
    • الأطراف الحكومية وغير الحكومية
        
    Asimismo, ha informado sobre la cuestión a una amplia variedad de agentes gubernamentales y no gubernamentales que se dirigieron a la Oficina en su calidad de centro de coordinación en la Secretaría. UN ووفر، أيضا، معلومات عن هذا الموضوع لطائفة عريضة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية التي لجأت إليه بصفته جهة التنسيق المختصة في هذا الصدد في الأمانة العامة.
    El Espacio Común ha permitido que agentes gubernamentales y no gubernamentales ahonden en su relación. UN وسمح الحيز المشترك بتعميق التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    El compromiso cada vez mayor de agentes gubernamentales y no gubernamentales con los derechos económicos y sociales representa un avance especialmente positivo. UN وتمثل زيادة الالتزامات بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية من جانب الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية تطوراً محموداً بشكل خاص.
    El tema de la reunión fue el papel de los agentes gubernamentales y no gubernamentales de Asia y el Pacífico en los esfuerzos internacionales para superar los obstáculos a la solución biestatal. UN وذكر أن موضوع الاجتماع كان هو دور الجهات الحكومية وغير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الجهود الدولية المبذولة للتصدي للعقبات التي تحول دون حل الدولتين.
    98. Coordinación. La Oficina Gubernamental para las Actividades relativas a las Minas se encarga de coordinar al grupo multisectorial de agentes gubernamentales y no gubernamentales. UN 98- التنسيق: يتولى المكتب الحكومي المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام مسألة التنسيق بين المجموعة المتعددة القطاعات من الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    EL UNICEF, habida cuenta de su trayectoria de colaboración con agentes gubernamentales y no gubernamentales a todos los niveles, está capacitado para apoyar la ampliación de los modelos sostenibles de prestación de servicios, lo que supone adoptar cuatro medidas interrelacionadas: demostración, promoción, creación de capacidad y supervisión continua de nuevos enfoques. UN 43 - واليونيسيف، التي يحفل سجلها بالتعاون مع جهات فاعلة حكومية وغير حكومية على جميع المستويات، مؤهلة لدعم عملية تكثيف النماذج المستدامة في مجال تقديم الخدمات، الذي يشمل أربع خطوات مترابطة وهي: عرض النهج الجديدة والدعوة إلى اعتمادها وبناء القدرات لتنفيذها ورصدها بشكل مستمر.
    Sus iniciativas internacionales se orientarán a las mujeres y los jóvenes palestinos y a impulsar el papel de los agentes gubernamentales y no gubernamentales en la creación de un Estado palestino independiente. UN وستركز جهودها الدولية على تمكين المرأة الفلسطينية والطفل الفلسطيني وعلى تعزيز دور الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    En esas situaciones, las medidas destinadas a reforzar la capacidad de los defensores de los derechos humanos y a promover la Declaración deberán adoptarse en el marco de la legislación nacional, la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos, el fortalecimiento de la sociedad civil y la enseñanza de los derechos humanos para los agentes gubernamentales y no gubernamentales. UN وفي هذا السياق، ينبغي للإجراءات الرامية إلى تعزيز قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان وترويج الإعلان أن تركز على التشريعات الوطنية، والتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذها، وتعزيز المجتمع المدني، وتثقيف الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في مجال حقوق الإنسان.
    b) La asistencia para el desarrollo ha pasado a ser un objeto de interés de numerosos agentes gubernamentales y no gubernamentales. UN (ب) أصبحت المساعدة الإنمائية موضع اهتمام العديد من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    No obstante, el país carece de mecanismos coordinados para comunicar de qué manera sus compromisos y obligaciones en materia de derechos humanos deben conformar la política sobre violencia doméstica, la programación y educación al respecto, y la correspondiente divulgación a los agentes gubernamentales y no gubernamentales dentro de los Estados Unidos. UN بيد أنه لا توجد في الولايات المتحدة أية آليات منسقة تشرح من خلالها مدى تأثير هذه الالتزامات على تشكيل السياسات المتعلقة بالعنف العائلي وما يتصل به من برامج وتثقيف وتوعية موجهة إلى الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية داخل الولايات المتحدة.
    Se mostraron de acuerdo en que los agentes gubernamentales y no gubernamentales y el sector privado deberían ocuparse conjuntamente de las cuestiones de los datos e intercambiar datos entre ellos, al tiempo que respetaban los reglamentos nacionales y las cuestiones de privacidad, incluidas las relativas a los datos delicados. UN واتَّفقوا على ضرورة أن تعمل الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص معاً بشأن المسائل المتعلقة بالبيانات وتبادلها فيما بينها، مع احترام اللوائح التنظيمية الوطنية ومسائل الخصوصية، بما في ذلك ما يتعلق بالبيانات الحساسة.
    Me complace señalar que los últimos meses se han caracterizado por una comunicación constante y constructiva entre la MONUSCO, el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Gobierno y una serie de agentes gubernamentales y no gubernamentales de la República Democrática del Congo. UN 84 - ويسرني أن أشير إلى أن الأشهر العديدة الماضية اتسمت باتصالات مستمرة وبناءة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والحكومة ومجموعة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El PASRAO ha sido concebido como un marco estratégico de orientación y de armonización de las medidas de lucha contra la desertificación por los agentes gubernamentales y no gubernamentales de los países y las organizaciones de los 17 países que abarca. UN وقد صيغ برنامج العمل دون الإقليمي بوصفه إطاراً استراتيجياً لتوجيه وتنسيق أنشطة مكافحة التصحر التي تضطلع بها الجهات الحكومية وغير الحكومية في البلدان السبعة عشر المشمولة به.
    103. Un caso de cooperación significativa y eficaz entre agentes gubernamentales y no gubernamentales son los centros de rehabilitación de niños víctimas de la explotación sexual comercial que han sido creados por la Child Welfare Society of Kenya. UN ٣٠١- وتُعدّ مراكز إعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية، التي أسستها جمعية رعاية الطفل في كينيا، مثالاً على التعاون الملموس والفعال القائم بين الجهات الحكومية وغير الحكومية المعنية باﻷمر.
    27. El Programa hizo asimismo numerosas contribuciones a conferencias, seminarios y talleres técnicos organizados por instituciones públicas y privadas, en relación tanto con los mecanismos como con las actividades conjuntas, y de esa forma ayudó a fortalecer la capacidad de los agentes gubernamentales y no gubernamentales. UN 27- وقدم البرنامج أيضا مساهمات عديدة في مؤتمرات وحلقات دراسية وحلقات عمل فنية نظمتها المؤسسات العامة والخاصة، فيما يتصل بالآليات والأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا على السواء، وبذا ساعد على تعزيز قدرة الجهات الحكومية وغير الحكومية.
    El representante hizo notar que los agentes gubernamentales y no gubernamentales habían desplegado esfuerzos considerables para que las mujeres participaran más en las funciones políticas y administrativas, pero observó que aún eran escasas en los puestos decisorios. UN وأشار الممثل إلى أن هناك جهودا كبيرة تبذلها الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية لزيادة ودعم مشاركة المرأة في الحلبة السياسية وفي داخل الخدمة المدنية، إلا أن تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات ما زال غير كاف.
    Debido a la gran necesidad de una acción coordinada para prevenir la propagación de la enfermedad, el Gobierno montenegrino creó la Comisión Nacional contra el VIH/SIDA, que coopera estrechamente con agentes gubernamentales y no gubernamentales, organizaciones internacionales y la comunidad donante. UN وفي ضوء الحاجة الماسة إلى إجراءات منسقة لمنع انتشار المرض، أنشأت حكومة الجبل الأسود اللجنة الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي تتعاون بشكل وثيق مع الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية والمنظمات الدولية ومجتمع المانحين.
    15. El Sr. Çevik (Turquía) dice que su país acoge con beneplácito el hecho de que el Seminario internacional para los medios de comunicación haya promovido la creación de redes de contacto entre agentes gubernamentales y no gubernamentales. UN 15 - السيد جيفيك (تركيا): قال إن بلده يسره أن الحلقة الدراسية الإعلامية الدولية قد عززت التواصل الشبكي بين الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    El éxito del Decenio exigirá una mayor adhesión a sus objetivos de parte de la comunidad internacional y un fortalecimiento de la asociación entre los agentes gubernamentales y no gubernamentales. UN ويلزم لنجاح العقد زيادة التزام المجتمع الدولي بأهدافه، وتعزيز الشراكة بين العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    La Representante Especial acoge con agrado las medidas adoptadas por las entidades de las Naciones Unidas para fortalecer la capacidad de los defensores de los derechos humanos, promover la Declaración, centrarse en la legislación nacional y ofrecer formación en materia de derechos humanos para agentes gubernamentales y no gubernamentales. UN وترحب الممثلة الخاصة بالإجراءات التي اتخذتها بعض هيئات الأمم المتحدة لتقوية قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان وتعزيز الإعلان والتركيز على التشريع الوطني وتوفير ثقافة حقوق الإنسان للأطراف الحكومية وغير الحكومية الفاعلة.
    A fin de solucionar el problema de la mala gobernanza, considerada una de las causas subyacentes del conflicto, el PNUD utilizó planteamientos innovadores para atraer a agentes gubernamentales y no gubernamentales locales al proceso de adopción de decisiones. UN وبغية التغلب على الإدارة الحكومية السيئة التي هي من الأسباب الجذرية للصراع، استخدم البرنامج الإنمائي نهجا ابتكاريا لإشراك الجهات المحلية الحكومية وغير الحكومية في عملية صنع القرار.
    - Apoyar a los principales agentes gubernamentales y no gubernamentales en sus iniciativas de lucha contra el racismo, la xenofobia y el antisemitismo; UN :: دعم الأطراف الحكومية وغير الحكومية الرئيسية في الجهود التي تبذلها لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة السامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus