"agentes no gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفاعلة غير الحكومية
        
    • الجهات غير الحكومية
        
    • الفعاليات غير الحكومية
        
    • جهات فاعلة غير حكومية
        
    • غير الحكومية الفاعلة
        
    • جهات غير حكومية
        
    • الأطراف غير الحكومية
        
    • القطاعات غير الحكومية
        
    • الفاعلة من المنظمات غير الحكومية
        
    • غير حكومية فاعلة
        
    • عناصر غير حكومية
        
    • العناصر غير الحكومية
        
    • والأطراف غير الحكومية
        
    • والجهات غير الحكومية
        
    No obstante, como se ha demostrado en los últimos años, los agentes no gubernamentales pueden cumplir un papel importante. UN إلا أنه يمكن للأطراف الفاعلة غير الحكومية أن تلعب دوراً كبيراً حسبما اتضح خلال السنوات الأخيرة.
    Varias delegaciones también subrayaron la importancia de la participación de agentes no gubernamentales. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة مشاركة الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    Varias delegaciones también subrayaron la importancia de la participación de agentes no gubernamentales. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة مشاركة الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    Se reconoció también el importante papel que pueden desempeñar los agentes no gubernamentales en la promoción de esa formación. UN واعترفت أيضاً بالدور الهام الذي تستطيع أداءه الجهات غير الحكومية في تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    C. La participación de agentes no gubernamentales en las actividades UN اشتراك الفعاليات غير الحكومية في أنشطة اﻷونكتاد
    . la organización de las diferentes categorías de agentes no gubernamentales en marcos estructurados y federadores que en conjunto se adaptan al nivel de descentralización administrativa; UN تنظيم فئات مختلفة من الجهات الفاعلة غير الحكومية في أطر منظمة وتوحيدية تتبع بوجه عام نموذج اللامركزية الإدارية؛
    Se han desplegado esfuerzos para aprovechar el potencial de los agentes no gubernamentales. UN وبذلت جهود للاستفادة من إمكانات الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    El entorno social ha favorecido a los agentes no gubernamentales y ha fomentado la tendencia creciente a la asociación para desempeñar muchas de las funciones que hasta ahora eran competencia exclusiva del Estado. UN وتفضل البيئة الاجتماعية العناصر الفاعلة غير الحكومية وما برحت تدعم الاتجاه المتنامي نحو الشراكة في الوفاء بكثير من المسؤوليات التي ما زالت تضطلع بها حتى الآن الدولة وحدها.
    Control de las exportaciones, asistencia internacional y agentes no gubernamentales UN مراقبة الصادرات والمساعدة الدولية والجهات الفاعلة غير الحكومية
    Los agentes no gubernamentales participaron también en las cumbres de Dar es Salam y Nairobi. UN وتواصلت المشاركة من الأطراف الفاعلة غير الحكومية في مؤتمريْ القمة في دار السلام ونيروبي.
    Cada vez es mayor el número y la variedad de agentes no gubernamentales que hacen importantes aportaciones a los asuntos internacionales. UN 132 - تقدم الجهات الفاعلة غير الحكومية التي لا تنفك تتزايد عددا وتنوعا إسهامات هامة في الشؤون الدولية.
    Además, el Gobierno apoya los esfuerzos de los agentes no gubernamentales que trabajan en varias esferas para promover la armonía entre las religiones. UN وعلاوة على ذلك، تدعم الحكومة جهود الأطراف الفاعلة غير الحكومية التي تعمل في مختلف المجالات لتعزيز الوئام بين الأديان.
    Con respecto a esto último, son importantes las opiniones de los agentes no gubernamentales. UN وفيما يتعلق بتحقيق الاتساق مع أولويات التنمية الوطنية، فإن آراء الجهات الفاعلة غير الحكومية تكتسب أهمية في هذا الصدد.
    Función de los gobiernos y los agentes no gubernamentales UN دور الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية
    Algunos expertos sostuvieron que los agentes no gubernamentales deberían participar tanto en la elaboración como en la aplicación de instrumentos y programas de financiación. UN وقد ذكر بعض الخبراء أنه ينبغي إشراك الجهات الفاعلة غير الحكومية أيضا في مجالي تصميم الأدوات والبرامج وتنفيذها.
    23. Antes de ratificar la Convención, el Gobierno consultó al sector de la discapacidad, la industria, las organizaciones de personas con discapacidad, otros agentes no gubernamentales y el público. UN 23- قبل التصديق على الاتفاقية، أجرت الحكومة مشاورة مع قطاعات الإعاقة، والصناعة، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وغيرها من الجهات غير الحكومية صاحبة المصلحة، وعامة الجمهور.
    - La importancia de que los agentes sociales y otros agentes no gubernamentales participen en la elaboración y ejecución de programas de capacitación y fomento; UN :: أهمية مساهمة الشركاء الاجتماعيين وغيرهم من الفعاليات غير الحكومية في إعداد برامج التدريب والتنمية وتنفيذها؛
    El Grupo registró las muestras pertinentes, en pequeñas cantidades, en los sitios en que se produjeron intercambios de disparos en que participaron agentes no gubernamentales, y fuerzas gubernamentales en Darfur. UN وسجل الفريق العينات ذات الصلة، بكميات صغيرة، في مواقع عمليات إطلاق النار التي شاركت فيها جهات فاعلة غير حكومية وكذلك قوات الحكومة في دارفور.
    Sin embargo, esta responsabilidad puede cumplirse con eficacia sólo en el marco de una verdadera colaboración entre los gobiernos afectados por el problema de las minas, las instituciones internacionales pertinentes y los agentes no gubernamentales. UN ولكن هذه المسؤولية لا يمكن تأديتها بفعالية إلا في إطار شراكة حقيقية مع الحكومات المتأثرة بالألغام، ومع المؤسسات الدولية المعنية، والأطراف غير الحكومية الفاعلة.
    Los donantes están más dispuestos a prestar apoyo presupuestario y financiar actividades de desarrollo realizadas por agentes no gubernamentales. UN والجهات المانحة أصبحت أكثر استعدادا لدعم الميزانية وتمويل الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها جهات غير حكومية.
    Algunas delegaciones señalaron que las actividades de los agentes no gubernamentales, incluidas las empresas multinacionales, estaban obstaculizando el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وأشار بعض الوفود إلى أن أنشطة الأطراف غير الحكومية الفاعلة، ومنها المتعدد الجنسية، تعوق تنفيذ الحق في التنمية.
    14.5 El programa se ejecutará en estrecha cooperación con los Estados Miembros, otras organizaciones intergubernamentales y, cuando proceda, agentes no gubernamentales como empresas, sindicatos, la comunidad universitaria y organizaciones no gubernamentales. UN ١٤-٥ سينفذ هذا البرنامج بالتعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، وحسب الاقتضاء، مع القطاعات غير الحكومية مثل المؤسسات والنقابات العمالية واﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Estados Miembros, entidades de las Naciones Unidas y agentes no gubernamentales y de la sociedad civil a todos los niveles han colaborado entre sí de forma innovadora a fin de aplicar la resolución 1325 (2000). UN وقد تعاونت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة من المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على جميع المستويات، استنادا إلى أساليب مبتكرة، لتنفيذ القرار 1325 (2000).
    Algunos expertos señalaron el empleo cada vez mayor de agentes no gubernamentales como vías de financiación. UN وأشار عدد آخر إلى زيادة الاستعانة بأطراف غير حكومية فاعلة كقنوات للتمويل.
    Aunque se han aprobado diversos textos y acuerdos esenciales sobre la cooperación internacional para el desarrollo, en los debates no se tiene en cuenta al sector privado, a las organizaciones no gubernamentales y a los diversos agentes no gubernamentales que intervienen ahora en el proceso de desarrollo. UN فبالرغم من اعتماد عدة نصوص واتفاقات أساسية تتصل بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية، لا تأخذ المناقشات في الاعتبار دور القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية وعدة عناصر غير حكومية أخرى سيكون لها في المستقبل دور في عملية التنمية.
    Puesto que la Comisión es un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social, la participación de agentes no gubernamentales en las reuniones de la Comisión exige que sean reconocidos como entidades consultivas por el Consejo. UN وبما أن اللجنة هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن اشتراك العناصر غير الحكومية في اجتماعات اللجنة يتطلب التمتع بمركز استشاري لدى المجلس.
    Un ponente observó que muchos Estados Miembros y agentes no gubernamentales seguían pensando que sus relaciones con el Consejo eran tenues, circunstanciales y esporádicas. UN وأشار أحد المعلقين إلى أن كثرة من الدول الأعضاء والجهات غير الحكومية الفاعلة ما زالت تشعر بأن علاقتها بالمجلس ضعيفة ومرتبطة بالظروف وغير متواصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus