"agotado todos los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استنفد جميع سبل
        
    • استنفاد جميع سبل
        
    • استنفدوا جميع سبل
        
    • استنفدت جميع سبل
        
    • استنفدوا جميع طرق
        
    • استنفد جميع طرق
        
    • استنفاد جميع وسائل
        
    • استنفذ جميع سبل
        
    • كل سبل
        
    • باستنفاد جميع سبل
        
    • استنفاد كافة سبل
        
    • استنفاد كافة طرق
        
    • استنفد جميع وسائل
        
    • استنفدت جميع سُبل
        
    • يستنفد سبل
        
    El autor concluye que, por consiguiente, ha agotado todos los recursos internos efectivos relativos al procedimiento de que ha sido objeto. UN ولذلك يخلص صاحب البلاغ إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات القضائية المرفوعة ضده.
    El autor concluye que, por consiguiente, ha agotado todos los recursos internos efectivos relativos al procedimiento de que ha sido objeto. UN ولذلك يخلص صاحب البلاغ إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات القضائية المرفوعة ضده.
    El autor sostiene que ha agotado todos los recursos internos respecto del procedimiento de asilo. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية فيما يخص إجراء اللجوء.
    El Comité toma nota también de que se han agotado todos los recursos internos y considera que nada impide que declare la comunicación admisible. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، وترى أنه لا يوجد أي سبب يحول دون قبول البلاغ.
    Reiteran que han agotado todos los recursos disponibles. UN وأكدوا من جديد أنهم استنفدوا جميع سبل الانتصاف المتاحة.
    La Constitución garantiza el derecho de todos a acudir al ombudsman en caso de falta de la Administración, una vez que se han agotado todos los recursos. UN ويضمن الدستور حق كل شخص في اللجوء إلى أمين المظالم، في حالة خطأ ترتكبه الإدارة، بعد أن تكون قد استنفدت جميع سبل الانتصاف.
    El autor sostiene que ha agotado todos los recursos internos respecto del procedimiento de asilo. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية فيما يخص إجراء اللجوء.
    El autor considera haber agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN لذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    El autor considera haber agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN لذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Por lo tanto, el autor afirmó que había agotado todos los recursos internos efectivos. UN ولذلك، تمسك صاحب البلاغ بقوله إنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة.
    El autor sostiene que ha agotado todos los recursos internos disponibles y efectivos. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    El autor afirma que ha agotado todos los recursos internos disponibles y efectivos en Azerbaiyán. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة والمتاحة في أذربيجان.
    Reconoce que el autor ha agotado todos los recursos penales. UN وهي تسلم بأن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الاستئناف الجنائية.
    Opina asimismo que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna de que puede disponer el autor. UN كذلك، ترى اللجنة أنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Por tanto, el Estado parte llega a la conclusión de que aún no se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN ومن ثم، تخلص الدولة الطرف إلى أنه لم يتم بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    El Comité observa asimismo que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna y concluye que no hay otros obstáculos para declarar admisible la comunicación. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية وأنه ليس ثمة موانع أخرى تحول دون قبول البلاغ.
    Reiteran que han agotado todos los recursos disponibles. UN وأكدوا من جديد أنهم استنفدوا جميع سبل الانتصاف المتاحة.
    5.1 Los autores reiteran que han agotado todos los recursos internos de que efectivamente disponían. UN 5-1 يؤكد أصحاب البلاغ أنهم استنفدوا جميع سبل الانتصاف القانونية المحلية المتاحة والفعالة.
    Se considera, pues, que se han agotado todos los recursos internos. UN وعليه فقد استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية.
    8. En virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, todo individuo que alegue una violación de cualquiera de sus derechos enumerados en el Pacto y que haya agotado todos los recursos internos disponibles podrá someter a la consideración del Comité una comunicación escrita. UN 8- ويجيز البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للأفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك والذين استنفدوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة أن يقدموا بلاغاً كتابياً إلى اللجنة لتنظر فيه.
    En caso de que el individuo haya agotado todos los recursos internos disponibles, el Comité admitirá la comunicación escrita y la transmitirá al Estado parte interesado, que deberá ofrecer una explicación al Comité. UN وللجنة أن تتلقى التقرير، شريطة أن يكون المدعي قد استنفد جميع طرق التظلم المحلية المتاحة، وأن تحيله الى الدولة المعنية التي يتحتم عليها أن تقدم تفسيرا بشأنه الى اللجنة.
    En la Ley de circulación y residencia temporal de los extranjeros se dispone el traslado de un extranjero cuando se han agotado todos los recursos legales disponibles. UN وينص قانون تنقل الأجانب وبقائهم على ترحيل الأجنبي عند استنفاد جميع وسائل الانتصاف القانوني المتاحة.
    El autor declara que el mismo asunto no está siendo examinado con arreglo a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales y que ha agotado todos los recursos internos disponibles. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المسألة نفسها ليست قيد النظر في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية وأنه قد استنفذ جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Por lo tanto, el autor considera que ha agotado todos los recursos disponibles y razonables de la jurisdicción interna. UN ولذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد كل سبل الانتصاف المحلية المعقولة.
    Se afirma que, con esto, se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN وبذلك دفع باستنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    47. El Tribunal Constitucional resuelve las quejas constitucionales cuando se han agotado todos los recursos jurídicos. UN 47- وتبت المحكمة الدستورية في الشكاوى الدستورية بعد استنفاد كافة سبل الانتصاف القانونية.
    Con ello se considera que se han agotado todos los recursos de la legislación interna. UN وبذلك يكون قد تم استنفاد كافة طرق الانتصاف المحلية المتاحة.
    5.2 El Estado Parte reconoce que el autor ha agotado todos los recursos internos de que dispone. UN ٥-٢ وتعترف الدولة الطرف بأن مقدم البلاغ قد استنفد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتوافرة له.
    El Comité considera que, en las presentes circunstancias, la autora ha agotado todos los recursos internos disponibles, y que el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo no constituye un impedimento para que examine la comunicación. UN وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن صاحبة البلاغ قد استنفدت جميع سُبل الانتصاف المحلية المتاحة وأن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تشكِّل عائقاً يمنعها من النظر في البلاغ.
    Además, señala que el autor no ha agotado todos los recursos internos. UN كما تحتج بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus