"agotamiento de la capa de ozono" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استنفاد طبقة الأوزون
        
    • استنفاد الأوزون
        
    • لاستنفاد طبقة الأوزون
        
    • واستنفاد طبقة الأوزون
        
    • واستنفاد الأوزون
        
    • تآكل الأوزون
        
    • نفاد الأوزون
        
    • التقييم العلمي لاستنفاد الأوزون
        
    • لنفاد الأوزون
        
    Como resultado de estos exámenes se determina la probabilidad de que el uso de la sustancia contribuya al agotamiento de la capa de ozono. UN ويسفر ذلك عن تحديد مدي احتمال أن يؤدي استخدام تلك المادة إلي استنفاد طبقة الأوزون.
    Se determinó, por ejemplo, que el público en general relacionaba cuestiones tales como el agotamiento de la capa de ozono con el cambio climático. UN وتوُصِّل، على سبيل المثال، إلى أن عامة الجمهور تربط بين قضايا مثل استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ.
    En una esfera conexa, se lograron avances considerables en cuanto a abordar el problema del agotamiento de la capa de ozono; por su parte el programa del PNUD sobre el Protocolo de Montreal siguió ejecutándose en 73 países. UN ومن جهة أخرى، أحرز تقدم كبير في معالجة مشكلة استنفاد طبقة الأوزون حيث ينشط برنامج بروتوكول مونتريال التابع للبرنامج الإنمائي في 73 بلدا.
    Actualmente el Grupo no disponía de suficiente información para determinar el potencial de agotamiento de la capa de ozono del HCBD. UN وليست لدى الفريق حالياً معلومات كافية لتحديد دالة استنفاد الأوزون لسداسي كلور البوتاديئين.
    Expresó particular reconocimiento respecto de la labor realizada por los Países Bajos, que había conducido a una mayor comprensión de los efectos del agotamiento de la capa de ozono. UN وأعرب عن تقديره الخاص للعمل الذي تقوم به هولندا والذي أدى إلى تعميق فهم آثار استنفاد الأوزون.
    Instó a instaurar una estrategia de base amplia y a compartir la responsabilidad en la lucha común contra el agotamiento de la capa de ozono, para proteger el Planeta Tierra, patrimonio de todos. UN ودعا إلى اتباع استراتيجية ذات قاعدة عريضة، وإلى تقاسم المسؤوليات في النظام المشترك المناهض لاستنفاد طبقة الأوزون وذلك من أجل حماية كوكب الأرض وحماية تراثنا المشترك.
    El agotamiento de la capa de ozono exponía a las personas a riesgos para la salud tales como el cáncer de piel, cataratas y depresión del sistema inmunitario. UN 144- لقد عرّض استنفاد طبقة الأوزون البشر لمخاطر صحية مثل الإصابة بسرطان الجلد، وإعتام عدسة العين وإضعاف أجهزة المناعة.
    i) Un resumen de la información científica actualizada sobre la relación entre el agotamiento de la capa de ozono y el calentamiento de la atmósfera, incluidas las concentraciones de las sustancias que agotan la capa de ozono y los gases de efecto invernadero. UN `1` تقديم موجز لأحدث المعلومات العلمية المتوفرة عن العلاقة بين استنفاد طبقة الأوزون والاحترار العالمي، بما في ذلك تركزات الغازات المستنفدة لطبقة الأوزون وغازات الدفيئة
    Se preveía que en el próximo decenio, o quizás un poco después, disminuiría el agotamiento de la capa de ozono, pero ese cambio estaría influido por otras modificaciones en la composición atmosférica y por el cambio climático. UN وأن استنفاد طبقة الأوزون يتوقع له أن يتوقف خلال السنوات العشر التالية أو ما قارب ذلك، لكن ذلك سوف يتأثر بتغيرين في التركيب الجوي والتغير المناخي.
    Estaban aumentando los efectos acumulativos de la radiación ultravioleta y cada vez eran más evidentes las interacciones entre el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático. UN وقال إن التأثيرات التراكمية للإشعاع فوق البنفسجي آخذة في التزايد، وأن التفاعلات بين استنفاد طبقة الأوزون والتغير المناخي تزداد وضوحاً أكثر فأكثر.
    El agotamiento de la capa de ozono permite que una mayor cantidad de radiación llegue a la Tierra y esto eleva los casos de cáncer de piel y de cataratas y afecta a la agricultura, la pesca y la diversidad biológica. UN ويفضي استنفاد طبقة الأوزون إلى تسرب المزيد من الإشعاع إلى الأرض، مما يؤدي إلى ارتفاع الإصابة بسرطان الجلد وبإعتام عدسة العين، والتأثير على الزراعة ومصائد الأسماك والتنوع البيولوجي.
    Expresó su convicción de que el éxito del Protocolo de Montreal obedecía en gran medida al consenso de los científicos y los encargados de formular políticas en todo el mundo acerca de la necesidad de poner fin al agotamiento de la capa de ozono. UN وقد عبرت عن اعتقادها بأن نجاح بروتوكول مونتريال يرجع بدرجة كبيرة إلى توافق آراء العلماء وصانعي السياسات في العالم تجاه وقف التدهور في استنفاد طبقة الأوزون.
    Tomando nota de la conclusión del Grupo de Evaluación Científica de que se pueden lograr avances considerables en la mitigación del agotamiento de la capa de ozono mediante la aceleración de la reducción y la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos; UN وإذ يحيط علماً بالنتيجة التي توصل إليها فريق خبراء التقييم العلمي من أنه يمكن تحقيق زيادات ملموسة في الحد من استنفاد طبقة الأوزون من خلال التعجيل بخفض مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والتخلص منها؛
    Hizo hincapié en la importancia de la prevención y la eliminación del comercio ilícito, dados sus efectos en el agotamiento de la capa de ozono y en la aplicación del Protocolo de Montreal. UN وأكد على أهمية منع الاتجار غير المشروع والقضاء عليه بالنظر إلى تأثيره على استنفاد الأوزون وتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    De éstos, el agotamiento de la capa de ozono ocupa uno de los primeros lugares de la lista. UN ومن بين هذه التهديدات، يحتل استنفاد الأوزون مكانة عالية على جدول الأعمال.
    Había que hallar una solución práctica al problema conjunto del agotamiento de la capa de ozono y el calentamiento del planeta. UN وينبغي الوصول إلى حل عملي للمشكلة المشتركة بين استنفاد الأوزون والإحترار العالمي.
    El agotamiento de la capa de ozono estratosférico y el cambio climático están vinculados estrechamente. UN هناك ارتباط وثيق ودقيق في تفاصيله بين استنفاد الأوزون الاستراتوسفيري وتغير المناخ.
    El agotamiento de la capa de ozono en las latitudes medias y en el mundo se ha estabilizado. UN استقر استنفاد الأوزون على خطوط العرض المتوسطة وعلى مستوى العالم.
    La Comisión quizás desee recomendar que en el próximo decenio se apoye firmemente el importante programa de medición en tierra de la columna total de ozono, coordinado por la Organización Meteorológica Mundial (OMM), a fin de determinar los posibles efectos netos del agotamiento de la capa de ozono. UN وقد تود اللجنة أن توصي بدعم برنامج القياسات الأرضية الحرجة لعمود الأوزون الكلي الذي تقوم بتنسيقه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، دعما ثابتا على امتداد العقد القادم بهدف تحديد الآثار النهائية المحتملة لاستنفاد طبقة الأوزون.
    El calentamiento mundial causado por las emisiones de gases de invernadero y el agotamiento de la capa de ozono están aumentando a un ritmo alarmante. UN والاحترار العالمي الناجم عن انبعاثات غازات الدفيئة واستنفاد طبقة الأوزون يزداد بوتيرة مفزعة.
    En esos momentos, el agotamiento de la capa de ozono a nivel mundial estaba en su máximo nivel. UN 176- واستنفاد الأوزون العالمي هو في ذروته في الوقت الراهن.
    Los datos son fundamentales para comprender los procesos contemporáneos de importancia mundial; como el agotamiento de la capa de ozono, la contaminación atmosférica, el cambio climático, el derretimiento de las paredes de hielo y los glaciares, y el aumento del nivel del mar. Para todo ello es necesario que haya datos de la Antártida con objeto de garantizar una verdadera perspectiva mundial. UN وهذه البيانات تقوم بدور رئيسي في تفهمنا للظواهر المعاصرة ذات الأهمية العالمية؛ مثل تآكل الأوزون وتلوث الجو وتغير المناخ وذوبان الجرف الجليدي والجليديات، وارتفاع مستوى سطح البحر. كل ذلك يحتاج إلى بيانات عن أنتاركتيكا لكفالة النظر إليها من منظور عالمي بحق.
    El agotamiento de la capa de ozono habría aumentado al 50% en las latitudes medias del hemisferio septentrional y al 70% en las latitudes medias del hemisferio meridional, es decir 10 veces más que los niveles actuales. UN فقد كان من الممكن أن يرتفع مستوى نفاد الأوزون إلى 50 في المائة في خطوط العرض المتوسطة لنصف الكرة الأرضية الشمالي وإلى 70 في المائة في خطوط العرض المتوسطة لنصف الكرة الأرضية الجنوبي، وذلك أسوأ من المستويات الحالية بمقدار 10 مرات.
    151. El Sr. Ayite-Lo Ajavon, Copresidente del Grupo de Evaluación Científica, presentó un informe sobre los progresos realizados (UNEP/OzL.Pro.13/INF/2) de los Copresidentes sobre el estado y los planes en relación con la Evaluación Científica del agotamiento de la capa de ozono, 2002. UN 151- قدم السيد آييتي - لو آجافون، الرئيس المشارك لفريق التقييم العلمي، تقريراً مرحلياً (UNEP/OzL.Pro.13/INF/2) من الرئيسينْ المشاركينْ عن وضع وخطط التقييم العلمي لاستنفاد الأوزون 2001.
    3. Alienta a las Partes a que velen por que sus medidas para hacer frente al agotamiento de la capa de ozono se adopten de manera que también contribuyan al objetivo de la Convención; UN 3- يشجع الأطراف على ضمان اتخاذ إجراءاتها الرامية إلى التصدي لنفاد الأوزون بطريقة تسهم أيضا في تحقيق أهداف الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus