Cuestiones de procedimiento: agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna; falta de fundamentación suficiente | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وعدم تقديم أدلة كافية على الانتهاكات المزعومة |
Cuestiones de procedimiento: agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna; falta de fundamentación suficiente | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وعدم تقديم أدلة كافية على الانتهاكات المزعومة |
Hay que considerar, a este respecto, la prioridad atribuida actualmente a los derechos de la persona y el principio del agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وإن التأكيد الجديد لحقوق الفرد ومبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية هو أحد الجوانب الهامة. |
Sugerimos que se reintroduzca también para el agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna, que también podrían prolongarse injustificadamente en detrimento del derecho protegido por el Pacto. | UN | ونقترح إعادة النص عليه أيضاً فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية التي قد تطول أيضاً مدة غير معقولة فتضر بالحقوق التي يحميها العهد؛ |
El carácter colectivo de las denuncias es la razón por lo que nos exige el agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna previsto en el Protocolo, ni que la organización que presenta la denuncia sea víctima. | UN | وبسبب هذا الطابع الجماعي للشكاوى، ليس هناك اشتراط باستنفاد سبل الانتصاف المحلية بمقتضى البروتوكول، كما أنه ليس هناك أي اشتراط بأن تكون المنظمة التي ترفع الشكوى ضحية. |
Sugiero que se establezca un plazo, contado desde el agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna, para el ejercicio del derecho a presentar la denuncia al Comité. | UN | وأقترح النص في هذه المادة على أجل محدد، بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لممارسة الحق في رفع الشكوى إلى اللجنة. |
Por lo tanto, el Comité rechaza la afirmación del Estado Parte de que la comunicación debe ser declarada inadmisible por falta de agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وعليه فإن اللجنة ترفض طلب الدولة الطرف بإعلان عدم قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Por lo tanto, el Comité rechaza la afirmación del Estado Parte de que la comunicación debe ser declarada inadmisible por falta de agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وعليه فإن اللجنة ترفض طلب الدولة الطرف بإعلان عدم قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Cuestiones de procedimiento: Admisibilidad ratione temporis, agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna | UN | المسائل الإجرائية: المقبولية على أساس الاختصاص من حيث الزمان، استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Grado de fundamentación de la denuncia - No agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna | UN | المسائل الإجرائية: درجة دعم الادعاء بأدلة؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
Cuestiones de procedimiento: agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna Admisibilidad ratione temporis | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية، والمقبولية من حيث الاختصاص الزمني |
Cuestiones de fondo: agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna Grado de fundamentación de las alegaciones | UN | المسائل الموضوعية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ودرجة تدعيم الادعاءات بالأدلة |
El Estado parte reitera sus argumentos en cuanto a la falta de agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna, así como aquellos relacionados con la falta de fundamentación de la comunicación. | UN | وتكرر حججها المتعلقة بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وافتقار البلاغ إلى أدلة. |
Manifiesta que el autor no suscitó en el recurso de casación las cuestiones que plantea ante el Comité, por lo que su comunicación debería ser inadmitida por falta de agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna. | UN | فأفادت بأن صاحب البلاغ لم يثر في طعنه بالنقض المسائل التي أثارها بعد ذلك أمام اللجنة، وهو ما يحتم من ثم الإعلان عن عدم قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
En vista de lo anterior, el Estado parte solicita se declare el caso inadmisible por falta de agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وعلى ضوء ما ذُكر، تطلب الدولة الطرف إعلان القضية غير مقبولة بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
2.5 Por lo que se refiere al agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna, mientras se encontraba en prisión, el autor interpuso un recurso de amparo. | UN | ٢-٥ وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، قدم صاحب الرسالة وهو في السجن طلب حماية. |
Con respecto al agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna, observa que el Estado Parte no ha sostenido que haya algún recurso de la jurisdicción interna que no se haya agotado o del cual aún podría servirse el autor. | UN | وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلي، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدع استنفاد أي سبل للانتصاف المحلي أو إجراءات يمكن أن يتبعها صاحب البلاغ بعد ذلك. |
Además, la norma general sobre el agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna no obliga a agotar más que los recursos que en efecto permiten mejorar la situación del interesado. | UN | بيد أن القاعدة العامة المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية لا تفرض سوى استنفاد السبل التي تمكِّن المرء فعلاً من الحصول على ما يطالب به. |
Con respecto al agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna, el Comité ha tomado nota de la información facilitada por el autor sobre la querella que había interpuesto ante el fiscal. | UN | وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من صاحب الشكوى بشأن الدعوى الجنائية التي قدمها إلى المدّعي العام. |
Cuestiones de procedimiento: Cuestión examinada según otro procedimiento de solución internacional y agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna | UN | المسائل الإجرائية: بحث القضية في إطار إجراء آخر من إجراءات التسوية الدولية؛ استنفاد سُبل الانتصاف المحلية |
7.3. Con respecto al agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna el Comité toma nota del argumento del Estado Parte de que el Consejo Privado podría haber interpretado el acta de matrimonio, en contra del procedimiento seguido por el Tribunal de Apelación, en la forma pretendida por las autoras. | UN | 7-3 وبالنسبة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف بأنه كان هناك مجال لدى المجلس الملكي لتفسير قانون الزواج تفسيرا مخالفا لما انتهجته محكمة الاستئناف، وبالطريقة التي تسعى إليها صاحبات البلاغ. |
Cuestiones de procedimiento: Asunto sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales; agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna | UN | المسائل الإجرائية: المسألة معروضة على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛ استنفاد سبل التظلم المحلية |