"agotamiento de recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استنفاد سبل الانتصاف
        
    • استنفاد الموارد
        
    • نفاد الموارد
        
    • نضوب الموارد
        
    • باستنفاد سبل الانتصاف
        
    • لنضوب الموارد
        
    Cuestión de procedimiento: Falta de agotamiento de recursos internos; falta de fundamentación UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم توفر الأدلة
    Cuestiones de procedimiento: Falta de agotamiento de recursos internos; admisibilidad ratione temporis UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ مقبولية الاختصاص الزمني
    Cuestión de procedimiento: Falta de agotamiento de recursos internos; falta de fundamentación UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم توفر الأدلة
    Entre los otros costos externos de la generación de energía con métodos convencionales que en general no se tienen en cuenta figuran los costos a largo plazo provocados por el agotamiento de recursos finitos y los gastos en que se incurre para asegurar el abastecimiento de fuentes externas. UN ومن التكاليف الخارجية اﻷخرى للطاقة التقليدية، التي لا تؤخذ في الحسبان عادة، التكاليف الطويلة اﻷمد الناجمة عن استنفاد الموارد المحدودة والتكاليف المرتبطة بتأمين اﻹمدادات من المصادر اﻷجنبية.
    Aunque esta política contribuye a aumentar la producción agropecuaria, ha redundado en el agotamiento de recursos hídricos, especialmente de fuentes subterráneas no renovables. UN وإذا كانت هذه السياسة قد ساهمت في زيادة الغلة الزراعية، فإنها أدت إلى استنفاد الموارد المائية ولا سيما مصادر المياه الجوفية غير المتجددة.
    Por ejemplo, durante las presentaciones voluntarias nacionales, Bélgica expuso sus esfuerzos para alcanzar el desarrollo sostenible; Finlandia identificó como prioridad la necesidad de desarrollar indicadores de desarrollo sostenible; y Kazajstán subrayó sus riesgos ecológicos de desestabilización, derivados de factores como el agotamiento de recursos y la desertificación. UN فعلى سبيل المثال، أثناء العروض الطوعية الوطنية، أوضحت بلجيكا جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة؛ وحددت فنلندا كإحدى أولوياتها ضرورة وضع مؤشرات للتنمية المستدامة؛ وأشارت كازاخستان إلى مخاطر عدم الاستقرار الإيكولوجي التي تواجهها نتيجة لعوامل مثل نفاد الموارد والتصحر.
    La pesca se permite solamente dentro de una zona a poca distancia de la costa, con el consiguiente agotamiento de recursos y disminución de la rentabilidad de las actividades pesqueras. UN ولا يُسمح بصيد الأسماك إلا في حدود مسافة ضيقة من الشاطئ، مما يفضي إلى نضوب الموارد وانخفاض عائدات أنشطة الصيد.
    En relación al agotamiento de recursos, el autor acompañó varios documentos, según los cuales: UN 2-4 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، أرفق صاحب البلاغ ببلاغه مستندات شتى تفيد بما يلي:
    Cuestiones de procedimiento: Falta de agotamiento de recursos internos; admisibilidad ratione temporis UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ مقبولية الاختصاص الزمني
    Cuestiones de procedimiento: agotamiento de recursos internos UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Cuestiones de procedimiento: agotamiento de recursos internos UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Cuestiones de procedimiento: Falta de agotamiento de recursos internos UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Cuestiones de procedimiento: agotamiento de recursos internos - Falta de fundamentación UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، عدم إثبات الادعاءات
    Cuestiones de procedimiento: Inadmisibilidad ratione temporis - Falta de agotamiento de recursos internos UN المسائل الإجرائية: عدم المقبولية لعدم الاختصاص الزماني؛ وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Cuestiones de procedimiento: Falta de agotamiento de recursos internos; falta de fundamentación UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ عدم تقديم أدلة إثبات
    El agotamiento de recursos naturales como el agua, la leña y los pastizales constituye un motivo de preocupación y ha generado tensiones entre los refugiados y los desplazados internos y la población local. UN ويثير استنفاد الموارد الطبيعية كالماء والحطب والمراعي القلق، حيث أن هذا الأمر أدى إلى توترات بين اللاجئين والمشردين داخلياً والسكان المحليين.
    e) agotamiento de recursos naturales o daños causados a los recursos naturales. UN (ه) استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها.
    Las reclamaciones por agotamiento de recursos naturales o daños causados a los recursos naturales se examinarán en una futura serie de reclamaciones " F4 " . UN وستستعرض المطالبات بالتعويض عن استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها في دفعة مقبلة من المطالبات من الفئة " واو-4 " .
    C. agotamiento de recursos 5 UN جيم- نفاد الموارد 6
    C. agotamiento de recursos UN جيم- نفاد الموارد
    agotamiento de recursos no renovables UN نضوب الموارد غير المتجددة
    En cuanto al agotamiento de recursos internos, la autora alega que se exceptúa este requisito cuando los recursos judiciales disponibles a nivel nacional son ineficaces para el caso que se plantea, y recuerda que el Comité ha establecido en múltiples ocasiones que el autor no está obligado a agotar un recurso que sería ineficaz. UN 2-8 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تزعم صاحبة البلاغ انتفاء هذا الشرط عندما تكون سبل الانتصاف المتاحة محلياً غير فعّالة في القضية موضوع البحث، وتشير إلى أن اللجنة قد أكدت في مناسبات عدة أنه ليس على صاحب البلاغ أي التزام باستنفاد سبيل انتصاف عديم الفعالية.
    Existe la preocupación de que el impacto de la crisis financiera mundial será mayor en el desarrollo social que en el económico debido al agotamiento de recursos fiscales para las redes de seguridad social. UN وثمة قلق، من أن تؤثر الأزمة المالية العالمية على التنمية الاجتماعية بدرجة أكبر من تأثيرها على التنمية الاقتصادية نظراً لنضوب الموارد المالية المخصصة لشبكات الأمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus