"agotar los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استنفاد سبل
        
    • باستنفاد سبل
        
    • استنفاد طرق
        
    • استنفاد وسائل
        
    • استنفاد جميع سبل
        
    • باستنفاد جميع سبل
        
    • استنفاد سُبل
        
    • استنفاد تلك
        
    • استنفاد هذه السبل
        
    • ﻻستنفاد وسائل
        
    • باستنفاد وسائل
        
    • استنفاذ سُبل
        
    • لاستنفاد سبل
        
    La mera duda acerca de su utilidad no absuelve al autor del requisito de agotar los recursos internos disponibles. UN ومجرد الشك في جدواها لا يمكن أن يحل صاحب بلاغ من استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    En vista de esas decisiones del Tribunal Supremo Militar, los autores estiman que sería inútil agotar los recursos internos. UN وبسبب قرارات المحكمة العسكرية العليا هذه، يرى صاحبا البلاغين أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية غير فعال.
    En vista de esas decisiones del Tribunal Supremo Militar, los autores estiman que sería inútil agotar los recursos internos. UN وبسبب قرارات المحكمة العسكرية العليا هذه، يرى صاحبا البلاغ أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية غير فعال.
    En cuanto al agotamiento de los recursos internos, el abogado sostiene que el autor no dispone de los recursos mencionados por el Estado Parte, ya que se encuentra preso, por lo que no es necesario agotar los recursos. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدعي المحامي بأن سبل الانتصاف التي تشير إليها الدولة الطرف غير متاحة لصاحب البلاغ بالنظر إلى وجوده في السجن، ومن ثم لا تدعو الحاجة إلى استنفادها.
    El autor añade que no puede agotar los recursos internos, mediante la apelación o amparo, puesto que el tribunal de primera instancia no ha dado un fallo en esta instancia más de siete años después de su petición inicial. UN وأضاف صاحب البلاغ أنه لا يمكنه استنفاد طرق الطعن المحلية المتاحة، سواء بواسطة الاستئناف أو حق الحماية، نظرا إلى أن المحكمة الابتدائية لم تصدر بعد حكما ابتدائيا بعد مضي أكثر من ٧ سنوات على طلبه اﻷولي.
    Dada la exigencia de agotar los recursos de la jurisdicción interna antes de presentarse una comunicación, debía declararse inadmisible la presente. UN ومع مراعاة شرط استنفاد وسائل التظلم المحلية قبل تقديم بلاغ، ينبغي الإعلان من ثم عن عدم قبول البلاغ.
    En el presente caso no parece existir circunstancia especial alguna que hubiera eximido a los autores del requisito de agotar los recursos internos disponibles. UN ولا يبدو أنه يحيط بالقضية موضع النظر ظروف خاصة من شأنها إعفاء أصحاب البلاغ من شرط استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لهم.
    No obstante, el Comité recuerda que el autor de una comunicación no está obligado a agotar los recursos internos si estos son notoriamente ineficaces. UN غير أن اللجنة تذكّر بأنه لا يتعين على صاحبة البلاغ استنفاد سبل الانتصاف المحلية متى عرفت أنه لا طائل تحتها.
    No obstante, el Comité recuerda que el autor de una comunicación no está obligado a agotar los recursos internos si estos son notoriamente ineficaces. UN غير أن اللجنة تذكّر بأنه لا يتعين على صاحبة البلاغ استنفاد سبل الانتصاف المحلية متى عرفت أنه لا طائل تحتها.
    La necesidad de agotar los recursos internos es un principio reconocido del derecho internacional. UN ومبدأ استنفاد سبل الرجوع المحلية هذا معترف به في القانون الدولي؛
    A juicio del Gobierno del Reino Unido, sin embargo, el deber de agotar los recursos internos es por cierto una mera norma de procedimiento. UN ولكن حكومة المملكة المتحدة ترى أن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية هو بالتأكيد قاعدة إجرائية صرفة.
    Por esta misma razón el autor no pudo agotar los recursos de la jurisdicción interna. UN وللسبب نفسه، لم يتمكن صاحب البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El argumento de que se debían agotar los recursos internos no resultaba satisfactorio. UN ولم تكن حجة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية مرضية.
    Por esta misma razón el autor no pudo agotar los recursos de la jurisdicción interna. UN وللسبب نفسه، لم يتمكن صاحب البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    En consecuencia, el Comité debe dispensar en el presente caso de la exigencia de agotar los recursos de la jurisdicción interna. UN وعليه فإنه يتعين أن تتخلى اللجنة في هذه القضية عن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    En consecuencia, el Comité debe dispensar en el presente caso de la exigencia de agotar los recursos de la jurisdicción interna. UN وعليه فإنه يتعين أن تتخلى اللجنة في هذه القضية عن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Sin embargo, el extranjero lesionado sólo está obligado a agotar los recursos que pueden llevar a una decisión vinculante. UN غير أن الأجنبي المضرور مطالب فقط باستنفاد سبل الانتصاف المحلية التي يمكن أن تفضي إلى قرار ملزم.
    Cualquier ciudadano que considere que sus derechos constitucionales han sido violados por una ley o por la acción de cualquier órgano u organismo estatal puede presentar una denuncia constitucional tras agotar los recursos legales ordinarios. UN وﻷي مواطن يرى أن حقوقه الدستورية قد انتهكت بفعل أو اجراء من قبل أي هيئة أو وكالة تابعة للدولة أن يتقدم، بعد استنفاد طرق الانتصاف القانونية العادية، بشكوى دستورية الى المحكمة.
    El requisito de agotar los recursos de la jurisdicción interna para la admisibilidad de una comunicación no debía aplicarse, pues, en el caso en examen. UN ومن ثم فلا يجوز تطبيق شرط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية المفروض لقبول بلاغ، في هذه الحالة.
    5.5. En lo relativo a las circunstancias en que abandonó Costa Rica, el autor indica que permaneció en el país hasta 1997 con el fin de agotar los recursos de la jurisdicción interna. UN 5-5 وفيما يتعلق بالظروف التي غادر مقدم الشكوى كوستاريكا في ظلها، فهو يقول إنه مكث في البلد حتى 1997 من أجل استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    La autora recuerda que la obligación de agotar los recursos internos desaparece cuando no hay posibilidades de éxito o cuando los recursos suplementarios entrañan retrasos injustificables. UN وتذكّر صاحبة البلاغ بأن الالتزام باستنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية يمكن أن تكون له استثناءات عندما تكون فرص النجاح منعدمة أو عندما تؤدي سبل الانتصاف الإضافية إلى تأخيرات غير معقولة.
    Esta disposición debe leerse conjuntamente con el artículo 10 14), que define las circunstancias en que no es necesario agotar los recursos internos. UN وينبغي قراءة هذا الحكم جنبا إلى جنب مع المادة 10 [14] التي تحدد الظروف التي لا يلزم فيها استنفاد سُبل الإنصاف المحلية.
    El Comité se remite a su jurisprudencia, según la cual las consideraciones de orden económico, por lo general, no exoneran al autor de la obligación de agotar los recursos internos. UN وتذكّر اللجنة بسوابقها التي تقضي بأن الاعتبارات المالية لا تعفي صاحب البلاغ، عموماً، من استنفاد تلك السبل().
    5.3 Recordando la jurisprudencia del Comité respecto de la obligación de agotar los recursos internos, el Estado parte destaca que la simple duda sobre las perspectivas de que el recurso prospere, así como el temor a retrasos, no eximen al autor de esa obligación. UN 5-3 وفي معرض التذكير بالآراء السابقة للجنة بشأن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكّد الدولة الطرف أن مجرّد الشك في احتمال النجاح أو الخوف من التأخير لا يعفي صاحب البلاغ من واجب استنفاد هذه السبل.
    En este caso, las víctimas son autorizadas a recurrir al procedimiento internacional establecido sin estar obligadas a agotar los recursos internos. UN وفي هذه الحالة يسمح للضحايا باللجوء إلى الإجراء الدولي المنشأ دون إلزامهم باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    Un problema significativo es la dificultad de agotar los recursos internos. UN وتتمثل إحدى المشاكل المهمة في صعوبة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية.
    Hay quienes prefieren formularla en términos de denegación de justicia: no es necesario agotar los recursos internos cuando existe una denegación de justicia. UN فالبعض يرى صياغته في إطار الحرمان من العدالة: لا حاجة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية عندما يكون هناك حرمان من العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus