El Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité según la cual " la creencia o la presunción subjetiva de una persona en cuanto al carácter inútil de un recurso no la exime de agotar todos los recursos internos " . | UN | وتذكِّر الدولة الطرف باجتهادات اللجنة التي ذهبت فيها إلى أن " اعتقاد شخص ما عدم جدوى سبيل للانتصاف أو افتراض ذلك من تلقاء نفسه لا يُعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها " (). |
El Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité según la cual " la creencia o la presunción subjetiva de una persona en cuanto al carácter inútil de un recurso no la exime de agotar todos los recursos internos " . | UN | وتذكِّر الدولة الطرف باجتهادات اللجنة التي ذهبت فيها إلى أن " اعتقاد شخص ما عدم جدوى سبيل للانتصاف أو افتراض ذلك من تلقاء نفسه لا يُعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها " (). |
El Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité según la cual " la creencia o la presunción subjetiva de una persona en cuanto al carácter inútil de un recurso no la exime de agotar todos los recursos internos " . | UN | وتذكِّر الدولة الطرف باجتهادات اللجنة التي ذهبت فيها إلى أن " اعتقاد شخص ما عدم جدوى سبيل للانتصاف أو افتراض ذلك من تلقاء نفسه لا يُعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها " (). |
Sudáfrica y Panamá comentaron que sería necesario agotar todos los recursos internos antes de que la parte agraviada pudiera ponerse en contacto con el Comité para recibir reparación. | UN | ١١٧ - وقدمت جنوب أفريقيا وبنما تعليقا مفاده أن من الضروري استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية قبل قيام الطرف المتضرر بمخاطبة اللجنة طلبا للعون. |
Este artículo debe, además, interpretarse en relación con el artículo 15, que establece excepciones a la norma de que hay que agotar todos los recursos internos disponibles. | UN | وإضافة إلى ذلك يجب أن تقرأ هذه المادة مع المادة 15 التي تكفل استثناءات لقاعدة وجوب استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
Los autores declaran que la obligación de agotar todos los recursos internos existe sólo si dichos recursos son adecuados y si la posibilidad de que el afectado sea oído por la justicia es real, lo que no es el caso del procedimiento de evaluación previa del riesgo de retorno ni del recurso de revisión. | UN | 3-6 ويقول أصحاب الشكوى إن الالتزام باستنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية لا ينطبق إلا بقدر ما تكون سُبُل الانتصاف هذه مناسبة وبقدر ما تتوفر للمشتكي فرصة كي تستمع المحاكم إلى شكواه، وهي شروط لا يستوفيها إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل ولا إجراء المراجعة أمام المحاكم. |
El requisito de agotar todos los recursos internos disponibles | UN | شرط استنفاد جميع سبل الانتصاف الداخلية المتاحة |
El Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité en el sentido de que " la creencia o la presunción subjetiva de una persona en cuanto al carácter inútil de un recurso no la exime de agotar todos los recursos internos " . | UN | وتذكّر الدولة الطرف بالسوابق التي تبنتها اللجنة وذهبت فيها إلى أن " اعتقاد شخص ما عدم جدوى سبيل للانتصاف أو افتراض ذلك من تلقاء نفسه لا يُعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها " (). |
El Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité según la cual " la creencia o la presunción subjetiva de una persona en cuanto al carácter inútil de un recurso no la exime de agotar todos los recursos internos " . | UN | وتذكِّر الدولة الطرف باجتهادات اللجنة التي ذهبت فيها إلى أن " اعتقاد شخص ما عدم جدوى سبيل للانتصاف أو افتراض ذلك من تلقاء نفسه لا يُعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها " (). |
El Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité en el sentido de que " la creencia o la presunción subjetiva de una persona en cuanto al carácter inútil de un recurso no la exime de agotar todos los recursos internos " . | UN | وتذكّر الدولة الطرف بالاجتهادات التي تبنتها اللجنة وذهبت فيها إلى أن " اعتقاد شخص ما عدم جدوى سبيل للانتصاف أو افتراض ذلك من تلقاء نفسه لا يُعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها " (). |
El Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité en el sentido de que la creencia o la presunción subjetiva de una persona en cuanto al carácter inútil de un recurso no la exime de agotar todos los recursos internos. | UN | وتذكِّر الدولة الطرف بالآراء السابقة التي أبدتها اللجنة وذهبت فيها إلى أن اعتقاد شخص ما عدم جدوى سبيل للانتصاف أو افتراض ذلك من تلقاء نفسه لا يُعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها(). |
El Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité en el sentido de que la creencia o la presunción subjetiva de una persona en cuanto al carácter inútil de un recurso no la exime de agotar todos los recursos internos. | UN | وتذكِّر الدولة الطرف بالآراء السابقة التي أبدتها اللجنة وذهبت فيها إلى أن اعتقاد شخص ما عدم جدوى سبيل للانتصاف أو افتراض ذلك من تلقاء نفسه لا يُعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها(). |
El Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité según la cual la creencia o la presunción subjetiva de una persona en cuanto al carácter inútil de un recurso no la exime de agotar todos los recursos internos. | UN | وتذكر الدولة الطرف باجتهادات اللجنة التي ذهبت فيها إلى أن اعتقاد شخص ما عدم جدوى سبيل انتصاف أو افتراض ذلك من تلقاء نفسه لا يعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها(). |
El Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité según la cual " la creencia o la presunción subjetiva de una persona en cuanto al carácter inútil de un recurso no la exime de agotar todos los recursos internos " . | UN | وتذكِّر الدولة الطرف بالآراء السابقة التي اعتمدتها اللجنة وذهبت فيها إلى أن " اعتقاد شخص ما عدم جدوى سبيل للانتصاف أو افتراضه ذلك من تلقاء نفسه لا يُعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها " (). |
El Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité según la cual " la creencia o la presunción subjetiva de una persona en cuanto al carácter inútil de un recurso no la exime de agotar todos los recursos internos " . | UN | وتذكِّر الدولة الطرف بالاجتهادات السابقة للجنة التي مفادها أن اعتقاد الفرد الذاتي عدم جدوى سبيل انتصاف أو افتراضه ذلك من تلقاء نفسه لا يُعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها(). |
El Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité según la cual " la creencia o la presunción subjetiva de una persona en cuanto al carácter inútil de un recurso no la exime de agotar todos los recursos internos " . | UN | وتذكِّر الدولة الطرف بالآراء السابقة التي اعتمدتها اللجنة وذهبت فيها إلى أن " اعتقاد الشخص بعدم جدوى سبيل الانتصاف أو افتراضه ذلك من تلقاء نفسه لا يُعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها " (). |
El Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité según la cual " la creencia o la presunción subjetiva de una persona acerca del carácter inútil de un recurso no la exime de agotar todos los recursos internos " . | UN | وتذكِّر الدولة الطرف بالاجتهاد القانوني للجنة ومفاده أن " اعتقاد أحد الأشخاص بعدم جدوى سبيل الانتصاف أو افتراضه ذلك من تلقاء نفسه لا يُعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها " . |
El Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité según la cual " la creencia o la presunción subjetiva de una persona en cuanto al carácter inútil de un recurso no la exime de agotar todos los recursos internos " . | UN | وتذكِّر الدولة الطرف بالآراء السابقة التي اعتمدتها اللجنة وذهبت فيها إلى أن " اعتقاد الشخص بعدم جدوى سبيل الانتصاف أو افتراضه ذلك من تلقاء نفسه لا يُعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها " (). |
2.13 La autora afirma que trató de agotar todos los recursos internos. | UN | 2-13 وتدعي صاحبة البلاغ أنها حاولت استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Con referencia a la jurisprudencia del Comité, los autores sostienen que el requisito de agotar todos los recursos internos se aplica en la medida en que esos recursos parezcan ser eficaces en la comunicación de que se trate. | UN | وفيما يتعلق بسوابق اللجنة()، يحتج أصحاب البلاغ بأن شرط استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية ينطبق في الحالات التي يتبين فيها أن هذه السبل فعالة في البلاغ المعني. |
Con referencia a la jurisprudencia del Comité, los autores sostienen que el requisito de agotar todos los recursos internos se aplica en la medida en que esos recursos parezcan ser eficaces en la comunicación de que se trate. | UN | وفيما يتعلق بسوابق اللجنة()، يحتج أصحاب البلاغ بأن شرط استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية ينطبق في الحالات التي يتبين فيها أن هذه السبل فعالة في البلاغ المعني. |
Los autores declaran que la obligación de agotar todos los recursos internos existe sólo si dichos recursos son adecuados y si la posibilidad de que el afectado sea oído por la justicia es real, lo que no es el caso del procedimiento de evaluación previa del riesgo de retorno ni del recurso de revisión. | UN | 3-6 ويقول أصحاب الشكوى إن الالتزام باستنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية لا ينطبق إلا بقدر ما تكون سُبُل الانتصاف هذه مناسبة وبقدر ما تتوفر للمشتكي فرصة كي تستمع المحاكم إلى شكواه، وهي شروط لا يستوفيها إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل ولا إجراء المراجعة أمام المحاكم. |
El requisito de agotar todos los recursos internos disponibles | UN | شرط استنفاد جميع سبل الانتصاف الداخلية |