"agrícola sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزراعية المستدامة
        
    • الزراعي المستدام
        
    • زراعية مستدامة
        
    • الزراعة المستدامة
        
    • زراعي مستدام
        
    • المستدام للمحاصيل
        
    El Programa especial de acción para el agua y el desarrollo agrícola sostenible presta cada vez más atención a los vínculos entre la tierra y el agua. UN أما برنامج العمل الخاص للمياه والتنمية الزراعية المستدامة فيعطي أهمية متزايدة لصلات الارتباط بين اﻷراضي والمياه.
    Ello implica pasar de las intervenciones de rehabilitación a las encaminadas a lograr un desarrollo agrícola sostenible. UN وهذا ينطوي على الابتعاد عن التدخل في مجال التأهيل باتجاه التنمية الزراعية المستدامة.
    La contribución del desarrollo agrícola sostenible a la solución del problema del hambre es ya indiscutible. UN وقد أصبحت مساهمة التنمية الزراعية المستدامة في حل مشاكل الجوع عاملا لا يمكن إنكاره.
    La producción agrícola sostenible permitirá también aumentar los ingresos del sector y mejorar la seguridad alimentaria nacional. UN كذلك فإن الإنتاج الزراعي المستدام فسيجعل من الممكن رفع الدخول في ذلك القطاع وتحسين الأمن الغذائي الوطني.
    Todo desarrollo agrícola sostenible exige insumos de producción y mercados lucrativos. UN وتستلزم التنمية الزراعية المستدامة طائفة من المدخلات الانتاجية واﻷسواق المربحة.
    Medio ambiente y desarrollo: estrategias para un desarrollo agrícola sostenible UN البيئة والتنمية: استراتيجيـات التنمية الزراعية المستدامة.
    Estudio de viabilidad para el desarrollo de centros de recursos de información agrícola sostenible en Sudáfrica. UN دراسة جدوى لإقامة مراكز لموارد المعلومات الزراعية المستدامة في جنوب أفريقيا.
    El CGIAR promueve el desarrollo agrícola sostenible sobre la base de una ordenación ecológicamente racional de los recursos naturales. UN ويشجع الفريق الاستشاري التنمية الزراعية المستدامة التي تقوم على الإدارة السليمة بيئيا للموارد الطبيعية.
    Se señaló también que uno de los obstáculos al desarrollo agrícola sostenible era la escasa calidad de las aguas superficiales y subterráneas. UN كما لوحظ الانشغال القائم بشأن تأمين النوعية السليمة للموارد المائية السطحية والجوفية باعتباره أحد العوائق أمام التنمية الزراعية المستدامة.
    51/171 Alimentos y desarrollo agrícola sostenible UN 51/171 الأغذية والتنمية الزراعية المستدامة
    51/171 Alimentos y desarrollo agrícola sostenible UN 51/171 الأغذية والتنمية الزراعية المستدامة
    Reunión de expertos para examinar los desafíos y oportunidades del desarrollo agrícola sostenible UN اجتماع الخبراء للنظر في ما تشكله التنمية الزراعية المستدامة من تحديات وما تتيحه من فرص
    Desarrollo agrícola sostenible y seguridad alimentaria árabe UN ثاني وعشرون : التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي العربي
    Aunque son vitales unas respuestas humanitarias más eficaces, la cuestión de la seguridad alimentaria debe abordarse también desde una perspectiva a largo plazo haciendo especial hincapié en un desarrollo agrícola sostenible. UN وفي حين أن الاستجابات الإنسانية الأكثر فعالية تتسم بالأهمية الحيوية، فإنه يجب أيضا علاج مسألة الأمن الغذائي من منظور أطول أجلا، بالتأكيد على التنمية الزراعية المستدامة.
    El problema se resolverá solo mediante un enfoque integral que promueva el desarrollo agrícola sostenible. UN ولن تحل المشكلة إلا باتخاذ نهج شامل ينهض بالتنمية الزراعية المستدامة.
    Era necesario comprender las complejas interacciones entre las diversas cuestiones relacionadas con el desarrollo agrícola sostenible. UN وثمة حاجة لاستيعاب الصلات المعقدة القائمة بين مختلف المسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية المستدامة.
    El suministro de alimentos a corto plazo y el desarrollo agrícola sostenible a largo plazo deben mejorarse. UN وينبغي العمل أيضاً على تحسين الإمداد بالأغذية في الأجل القصير والتنمية الزراعية المستدامة في الأجل الطويل.
    Esta situación constituye un factor limitativo para la diversificación agrícola e impone la necesidad de adoptar medidas de conservación del suelo en todo el territorio insular, lo cual hace que aumente el costo de la producción agrícola sostenible. UN وتشكل هذه الحالة عاملا يحد من تنويــع الزراعـــة ويستدعي اتخاذ تدابير للمحافظة على التربة على نطاق الجزيرة مما يزيد من تكاليف الانتاج الزراعي المستدام.
    Los recursos genéticos animales y vegetales constituyen la base de la producción agrícola sostenible. UN ٥ - هذه الموارد هي أساس اﻹنتاج الزراعي المستدام.
    8. Recursos terrestres: desarrollo de una producción agrícola sostenible y diversificada UN ٨ - الموارد البريـة: تنميـة اﻹنتــاج الزراعي المستدام والمتنوع
    Esto muestra la necesidad de que se financie la adquisición de tierras, ya que los productores normalmente pueden arrendar la tierra por dos años, lo cual dificulta el desarrollo agrícola sostenible. UN مما يوضح الحاجة لتمويل علمية حيازة اﻷراضي ﻷن المنتجين عادة لا يمكنهم استئجارها ﻷكثر من سنتين، مما يتعــذر معه تحقيق تنميــة زراعية مستدامة.
    También se podría considerar la posibilidad de recurrir a métodos de explotación agrícola sostenible como la agricultura orgánica. UN ويمكن أيضاً توجيه الاهتمام إلى أشكال الزراعة المستدامة والسليمة بما في ذلك الأشكال العضوية.
    La parte más pobre de la población, que vive en las zonas rurales, depende para sus ingresos del desarrollo de un sector agrícola sostenible y productivo. UN فأفقر قطاع من السكان يعيش في المناطق الريفية ويعتمد في دخله على تنمية قطاع زراعي مستدام ومثمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus