| La División se encarga de establecer políticas y programas para fomentar el crecimiento agrícola y el desarrollo rural. | UN | تتحمل الشعبة مسؤولية وضع سياسات وبرامج لتعزيز النمو الزراعي والتنمية الريفية. |
| :: Promoción del sector agrícola y el desarrollo rural, gestión sostenible del medio ambiente para la seguridad alimentaria y creación de infraestructura de apoyo | UN | :: تعزيز القطاع الزراعي والتنمية الريفية، والإدارة المستدامة للبيئة من أجل الأمن الغذائي وتنمية هياكل الدعم الأساسية |
| :: Poner de relieve el papel de la mujer en la producción agrícola y el desarrollo rural, | UN | :: ابراز دور النساء في الانتاج الزراعي والتنمية الريفية، |
| La productividad agrícola y el desarrollo rural son fundamentales para mejorar la seguridad alimentaria y promover mercados más resistentes a las conmociones. | UN | والإنتاجية الزراعية والتنمية الريفية لهما أهمية أساسية بالنسبة لتحسين الأمن الغذائي وإنشاء أسواق قادرة بدرجة أكبر على مقاومة الصدمات. |
| En vista de los vínculos existentes entre el comercio agrícola y el desarrollo y la seguridad alimentaria, la Alta Comisionada considera que un examen de la liberalización del comercio agrícola será un nuevo paso en el cumplimiento de su mandato. | UN | وبالنظر إلى الروابط القائمة بين التجارة الزراعية والتنمية والأمن الغذائي، ترى المفوضة السامية أن دراسة تحرير التجارة الزراعية ستشكل خطوة أخرى على طريق تنفيذ ولايتها. |
| :: Políticas y estrategias para el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza rural mediante la transferencia de tecnología agrícola y el desarrollo empresarial agrícola | UN | :: خيارات السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي مستدام وخفض الفقر في المناطق الريفية من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع القائمة على الزراعة |
| d) Aumento de la capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas que promuevan el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza rural mediante la transferencia de tecnología agrícola y el desarrollo empresarial agrícola | UN | (د) تعزيز القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تعزز النمو الاقتصادي المستدام وعملية الحد من الفقر في المناطق الريفية من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع المرتكزة على الزراعة |
| El Fondo apoya los esfuerzos del Gobierno de Madagascar por promover el crecimiento en el sector agrícola y el desarrollo de sectores basados en la agricultura a través de cuatro proyectos rurales: | UN | 28 - ويدعم الصندوق جهود حكومة مدغشقر لتعزيز النمو في القطاع الزراعي وتنمية الصناعات القائمة على الزراعة من خلال أربعة مشاريع ريفية: |
| La FAO ha realizado una serie de estudios de referencia sobre la relación entre la función productiva y la función reproductiva de la mujer rural y los efectos de dicha relación sobre el tamaño y la estructura de la familia y sobre la producción agrícola y el desarrollo rural. | UN | وقد أجرت الفاو سلسلة من دراسات خط اﻷساس عن الصلات القائمة بين الدورين اﻹنتاجي واﻹنجابي للمرأة الريفية وآثار هذه الصلات على حجم اﻷسرة وهيكلها وعلى اﻹنتاج الزراعي والتنمية الريفية. |
| La FAO ha realizado una serie de estudios de referencia sobre la relación entre la función productiva y la función reproductiva de la mujer rural y los efectos de dicha relación sobre el tamaño y la estructura de la familia y sobre la producción agrícola y el desarrollo rural. | UN | وقد أجرت الفاو سلسلة من دراسات خط اﻷساس عن الصلات القائمة بين الدورين اﻹنتاجي واﻹنجابي للمرأة الريفية وآثار هذه الصلات على حجم اﻷسرة وهيكلها وعلى اﻹنتاج الزراعي والتنمية الريفية. |
| Dicha Dirección comprende el Servicio de Promoción de la Mujer en la Producción agrícola y el desarrollo Rural al que se ha dado el nuevo nombre de Servicio de Integración de la Mujer en el Desarrollo, el Servicio de Participación Popular y el nuevo Servicio del Programa sobre Población. | UN | وتشمل الشعبة دائرة دور المرأة في الانتاج الزراعي والتنمية الريفية التي أعيد تسميتها لتصبح دائرة إدماج المرأة في التنمية، والدائرة الجديدة للبرامج السكانية. |
| La FAO está prestando asistencia a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en la ejecución de un programa conjunto destinado a lograr la estabilidad agrícola y el desarrollo económico. | UN | وتقدم منظمة الأغذية والزراعة المساعدة إلى الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من خلال برنامج مشترك لكفالة تحقيق الاستقرار الزراعي والتنمية الاقتصادية. |
| 19. El agua es esencial para la producción agrícola y el desarrollo rural de base amplia a fin de mejorar la seguridad alimentaria y erradicar la pobreza. | UN | 19 - إن المياه هي عنصر أساسي للإنتاج الزراعي والتنمية الريفية على نطاق واسع، وذلك حتى يتسنى تحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر. |
| FOCSIV realizó actividades de promoción presentando sus propuestas sobre cuestiones relacionadas con la reforma agrícola y el desarrollo rural desde la perspectiva de la seguridad alimentaria. | UN | وقام الاتحاد بكسب التأييد من خلال عرض اقتراحاته من منظور السياسة الغذائية بشأن مسائل متصلة بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية. |
| La forma en que los Estados Miembros abordaron las elecciones para el Consejo de Seguridad y la aprobación de una resolución sobre la tecnología agrícola y el desarrollo demuestran una actitud más responsable. | UN | والطريقة التي تناولت بها الدول الأعضاء انتخابات مجلس الأمن واعتماد قرار يتعلق بالتكنولوجيا الزراعية والتنمية تبين نهجاً أكثر مسؤولية. |
| La degradación de la tierra afecta negativamente a la productividad agrícola y el desarrollo rural y para invertirla, se necesitan inversiones a largo plazo para diversos sectores e interesados. | UN | وللأراضي المتدهورة آثار سلبية على الإنتاجية الزراعية والتنمية الريفية. ومن الضروري القيام باستثمارات طويلة الأجل شاملة للقطاعات ولأصحاب المصلحة من أجل وقف تدهور الأراضي. |
| El 56º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo se ocupó de cuestiones intersectoriales tales como la respuesta al desafío del cambio climático en términos de desarrollo y las empresas transnacionales, la producción agrícola y el desarrollo. | UN | وتناولت الدورة السادسة والخمسون لمجلس التجارة والتنمية مسائل متداخلة منها التصدّي لتحدّي التنمية الذي ينطوي عليه تغير المناخ، والشركات عبر الوطنية، والإنتاج الزراعية والتنمية. |
| Dado que la agricultura sigue siendo el principal medio de vida de los pobres, la productividad agrícola y el desarrollo rural son fundamentales para reducir la pobreza. | UN | ونظرا إلى أن الزراعة لا تزال مصدرا رئيسيا لكسب رزق الفقراء، فإن للإنتاجية الزراعية والتنمية الريفية أهمية قصوى في الحد من الفقر. |
| :: Políticas y estrategias para el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza rural mediante la transferencia de tecnología agrícola y el desarrollo empresarial agrícola | UN | " :: خيارات السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي مستدام وخفض الفقر في المناطق الريفية من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع القائمة على الزراعة |
| d) Aumento de la capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas que promuevan el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza rural mediante la transferencia de tecnología agrícola y el desarrollo empresarial agrícola | UN | (د) تعزيز القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تعزز النمو الاقتصادي المستدام وعملية الحد من الفقر في المناطق الريفية من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع المرتكزة على الزراعة |
| d) Aumento de la capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas que promuevan el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza en zonas rurales mediante la transferencia de tecnología agrícola y el desarrollo empresarial agrícola | UN | (د) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تشجع النمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر الريفي من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع المرتكزة على الزراعة |
| d) Aumento de la capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas que promuevan el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza en zonas rurales mediante la transferencia de tecnología agrícola y el desarrollo empresarial agrícola | UN | (د) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تشجع النمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر الريفي من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع المرتكزة على الزراعة |
| En Burkina Faso y Zambia, el FIDA prestó apoyo a la iniciativa en las esferas de la producción agrícola y el desarrollo de las cadenas de valor comerciales. | UN | 102 - وفي بوركينا فاسو وزامبيا، قدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الدعم إلى مبادرة الشراء من أجل التقدم في الإنتاج الزراعي وتنمية سلسلة القيمة في الأسواق. |