"agrícola y rural en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزراعية والريفية في
        
    Se destinó un total de 25 millones de dólares a las actividades de desarrollo agrícola y rural en toda África. UN وأنفق ما مجموعه ٢٥ مليون دولار على أنشطة التنمية الزراعية والريفية في جميع أنحاء أفريقيا.
    Esperamos que los donantes reconozcan la necesidad urgente de aumentar el apoyo al desarrollo agrícola y rural en las medidas complementarias de la Conferencia de Monterrey. UN ونحن نأمل أن يقر المانحون بالحاجة الملحة إلى توفير دعم أكبر للتنمية الزراعية والريفية في ما يقومون به من أعمال متابعة نتائج مؤتمر مونتيري.
    Los resultados convenidos se pueden alcanzar mediante la incorporación de las políticas de desarrollo agrícola y rural en los marcos nacionales de desarrollo. UN 77 - ويمكن التوصل إلى النتائج المتفق عليها عن طريق تعميم سياسات التنمية الزراعية والريفية في أطر التنمية الوطنية.
    Un sistema justo de comercio multilateral basado en normas promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. UN ومن شأن وجود نظام تجاري عادل ومتعدد الأطراف وقائم على القواعد، أن يعزز التنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي.
    4. Material y servicios de información Cuatro folletos sobre el desarrollo industrial en Africa; la población, los recursos humanos y el desarrollo en Africa; y el desarrollo agrícola y rural en Africa; y la ordenación del medio ambiente en Africa. UN ٤ - المواد والخدمات اﻹعلامية: أربعة كتيبات عن: التنمية الاقتصادية في افريقيا؛ والسكان والموارد البشرية والتنمية في افريقيا؛ والتنمية الزراعية والريفية في افريقيا؛ واﻹدارة البيئية في افريقيا.
    A ese respecto, los bancos regionales de desarrollo, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial han sido las principales organizaciones crediticias para la asistencia técnica y los préstamos para los proyectos de desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وما زالت مصارف التنمية الاقليمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، على الخصوص، منظمات اﻹقراض الرئيسية للمساعدة التقنية والقروض المقدمة لمشاريع التنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية وفي البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    A nivel internacional se está prestando creciente atención al problema de la escasez crónica de alimentos y a la función del desarrollo agrícola y rural en la lucha contra la pobreza. UN 118 - وعلى الصعيد الدولي، يتزايد الاهتمام بمشكلة النقص المزمن في الأغذية، وبالدور الذي تؤديه التنمية الزراعية والريفية في الحد من الفقر.
    El grupo de acción también señaló que la actual crisis alimentaria debería considerarse una importante oportunidad para promover el desarrollo agrícola y rural en numerosos países de bajos ingresos y con déficit de alimentos, ante todo mediante el rápido establecimiento de un entorno normativo favorable y la adopción de un conjunto de medidas de apoyo. UN وأشارت فرقة العمل أيضاً إلى أنه ينبغي اعتبار الأزمة الغذائية الحالية فرصة هامة لتعزيز التنمية الزراعية والريفية في العديد من بلدان النقص الغذائي المنخفضة الدخل، والإسراع في تهيئة بيئة تمكينية للسياسات ووضع مجموعة من التدابير الداعمة.
    La Declaración Ministerial del Consejo ha contribuido a sensibilizar al público sobre la importancia del desarrollo agrícola y rural en el fomento del programa de desarrollo, en particular con respecto a la lucha contra las lacras de la pobreza y el hambre. UN 15 - وأسهم الإعلان في زيادة الوعي بأهمية التنمية الزراعية والريفية في تعزيز خطة التنمية، وخاصة فيما يتعلق بمواجهة بلائي الفقر والجوع المزدوجين.
    Reafirmamos que un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. UN 118 - ونعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف من شأنه أن ينهض بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي.
    Reafirmamos que un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. UN 118 - ونعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف من شأنه أن ينهض بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي.
    Reafirmamos que un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. UN 118 - ونعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف من شأنه أن ينهض بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي.
    En julio de 1995 el FIDA y la ISESCO firmaron un acuerdo de cooperación para promover los objetivos de desarrollo agrícola y rural en los países islámicos que son miembros de las dos instituciones. UN 16 - وفي تموز/يوليه 1995، وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة اتفاقا للتعاون بغرض تعزيز المشاريع الهادفة إلى التنمية الزراعية والريفية في البلدان الإسلامية الأعضاء في المؤسستين.
    En consecuencia, se acogió con agrado el aumento de la determinación política y la intensificación de las medidas en favor del desarrollo agrícola y rural en la región, especialmente mediante el establecimiento del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África, en el marco de la NEPAD. UN لذلك رحب الاجتماع ببروز الالتزام السياسي بشكل متزايد والإجراءات المتخذة من أجل تحقيق التنمية الزراعية والريفية في المنطقة، بما في ذلك من خلال تطوير الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا/برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    Mediante su participación en los proyectos de cooperación internacional del MASHAV, las empresas israelíes han adquirido una amplia experiencia y conocimientos acerca de la tecnología necesaria para proyectos de desarrollo agrícola y rural en las zonas en desarrollo. UN 18 - إذ اكتسبت الشركات الإسرائيلية من خلال مشاركتها في مشاريع التعاون الدولي التابعة لوكالة ماشاف، خبرات واسعة ومعرفة كبيرة بشأن التكنولوجيا اللازمة لمشاريع التنمية الزراعية والريفية في المناطق النامية.
    116. Asimismo, Tonga participó activamente en actividades de aprendizaje abierto y a distancia para el desarrollo agrícola y rural en 2007 y en el período 2009-2012. UN 116- وشاركت تونغا أيضاً بنشاط في التعلم المفتوح والتعلم عن بعد للتنمية الزراعية والريفية في عام 2007 وفي الفترة 2009-2012(124).
    En la Oficina Regional de la FAO para Asia y el Pacífico, en Bangkok, se celebró del 2 al 6 de mayo de 1994 una mesa redonda de expertos sobre la mujer, la población y el medio ambiente en Asia sudoriental, de la que emanó un informe titulado " El medio ambiente, la mujer y la población: cuestiones técnicas y orientaciones normativas para el desarrollo agrícola y rural en Asia sudoriental " . UN ٨١ - عقد اجتماع مائدة مستديرة للخبراء في مجال المرأة والسكان والبيئة في جنوب شرقي آسيا بمكتب منظمة اﻷغذية والزراعة الاقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ، بانكوك، في الفترة من ٢ إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، وصدر عن الاجتماع تقرير معنون " البيئة والمرأة والسكان: مسائل تقنية ومبادئ توجيهية لسياسات التنمية الزراعية والريفية في جنوب شرقي آسيا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus