"agrícola y rural y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزراعية والريفية
        
    • القطاعين الزراعي والريفي
        
    En tal sentido es preciso promover el desarrollo agrícola y rural y atender las necesidades de la población de las zonas rurales. UN وفي هذا الصدد، يجب تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتلبية احتياجات سكان المناطق الريفية.
    La función fundamental que desempeña la mujer en la promoción del desarrollo agrícola y rural y el logro de la seguridad alimentaria goza de un amplio reconocimiento. UN يُعترف على نطاق واسع بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في النهوض بالتنمية الزراعية والريفية وضمان الأمن الغذائي.
    Reiteramos la importancia que reviste el empoderamiento de las mujeres de las zonas rurales como agentes fundamentales para mejorar el desarrollo agrícola y rural y la seguridad alimentaria y la nutrición. UN ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية.
    Su delegación comparte esa preocupación, y descubre con sorpresa las graves consecuencias de las decisiones sobre derechos de propiedad intelectual en la seguridad alimentaria, el desarrollo agrícola y rural y la conservación del medio ambiente. UN وأعرب عن مشاطرة وفد بلده في القلق في هذا الصدد وعن دهشته لاكتشاف ما تنطوي عليه القرارات المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية من تأثيرات كبيرة على اﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية والريفية وحفظ البيئة.
    Asimismo, incorporará la nutrición en los proyectos de desarrollo agrícola y rural y en la reforma de las políticas alimentarias, y velará por que la nutrición forme parte del diseño de los proyectos de salud. UN وسيقوم البنك بإدراج عنصر التغذية في مشاريع التنمية الزراعية والريفية وإصلاح السياسة الغذائية، وسوف يكفل أن تكون التغذية جزءاً لا يتجزأ من تصميم مشاريع الصحة.
    Colombia señaló que las mujeres rurales hacían una importante contribución al desarrollo agrícola y rural y desempeñaban un papel fundamental en el logro de la seguridad alimentaria. UN وأفادت كولومبيا أن المرأة الريفية تساهم مساهمة هامة في التنمية الزراعية والريفية وتضطلع بدور أساسي في ضمان الأمن الغذائي.
    En el contexto de su plan nacional de desarrollo agrícola y rural y de sus medidas de lucha contra la pobreza, Argelia centra la atención en las mujeres de las zonas rurales, y en particular en los hogares encabezados por mujeres. UN وفي إطار الخطة الوطنية للتنمية الزراعية والريفية وإجراءات مكافحة الفقر، تستهدف الجزائر الريفيات وعلى وجه الخصوص الأسر المعيشية اللاتي تترأسها النساء.
    B. Promoción del desarrollo agrícola y rural y producción alimentaria UN باء - تعزيز التنمية الزراعية والريفية وإنتاج الأغذية
    Reconociendo la importancia del desarrollo agrícola y rural y la producción de alimentos para la erradicación de la pobreza y para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar las metas sobre la pobreza y el hambre enunciadas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يسلم بأهمية التنمية الزراعية والريفية وإنتاج الغذاء في القضاء على الفقر ومساعدة البلدان النامية على تحقيق الهدفين المتعلقين بالفقر والمجاعة من الأهداف الإنمائية للألفية،
    Reconociendo la importancia del desarrollo agrícola y rural y la producción de alimentos para la erradicación de la pobreza y para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar las metas sobre la pobreza y el hambre enunciadas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يسلم بأهمية التنمية الزراعية والريفية وإنتاج الغذاء في القضاء على الفقر وفي مساعدة البلدان النامية على تحقيق الهدفين المتعلقين بالفقر والجوع من الأهداف الإنمائية للألفية،
    Reiterando la importancia que reviste el empoderamiento de las mujeres de las zonas rurales como agentes fundamentales para mejorar el desarrollo agrícola y rural y la seguridad alimentaria y los resultados en materia de nutrición, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بصفتها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي وتحسين نتائج التغذية،
    Reiterando la importancia que reviste el empoderamiento de las mujeres de las zonas rurales como agentes fundamentales para mejorar el desarrollo agrícola y rural y la seguridad alimentaria y la nutrición, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بصفتها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية،
    Reconociendo la importancia del desarrollo agrícola y rural y la producción de alimentos para la erradicación de la pobreza y para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar las metas sobre la pobreza y el hambre enunciadas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يسلم بأهمية التنمية الزراعية والريفية وإنتاج الغذاء في القضاء على الفقر وفي مساعدة البلدان النامية على تحقيق الهدفين المتعلقين بالفقر والجوع من الأهداف الإنمائية للألفية،
    Reiterando la importancia que reviste el empoderamiento de las mujeres de las zonas rurales como agentes fundamentales para mejorar el desarrollo agrícola y rural y la seguridad alimentaria y los resultados en materia de nutrición, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بصفتها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي وتحسين نتائج التغذية،
    El FIDA ha seguido manteniendo estrechos lazos de cooperación con la OCI en las esferas prioritarias de los alimentos y la seguridad, el desarrollo agrícola y rural y la financiación de proyectos conjuntos. UN ٣٥ - واصل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية التعاون الوثيق مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي في المجالات ذات اﻷولوية وهي مجالات اﻷغذية واﻷمن والتنمية الزراعية والريفية وتمويل المشاريع المشتركة.
    El AsA exime de los compromisos de reducción a ciertas medidas de asistencia destinadas a fomentar el desarrollo agrícola y rural y que forman parte integrante de los programas de desarrollo de los países en desarrolloe. UN إن " اتفاق الزراعة " لا يستلزم أيضا اجراء تخفيضات في بعض التدابير الانمائية للبلدان النامية الرامية إلى تشجيع التنمية الزراعية والريفية والتي تشكل جزءا لا يتجزأ من البرامج الإنمائية(ه).
    De hecho, las energías renovables pueden ofrecer un impulso económico al desarrollo agrícola y rural y contribuir a rejuvenecer las economías rurales con un considerable efecto financiero en los agricultores y las empresas agrarias; UN والطاقة المتجددة يمكنها في واقع الأمر أن تعطي دفعة اقتصادية للتنمية الزراعية والريفية وأن تساعد في إعادة الحيوية إلى الاقتصادات الريفية محدثة تأثيرا ماليا كبيرا على المزارعين والأعمال التجارية الزراعية؛
    Sobre la base de nuestra contribución de aproximadamente 60 millones de dólares en subvenciones al Afganistán desde 2001 hasta 2005, hemos destinado 20 millones para los proyectos del período trienal posterior, que se centran en el desarrollo de los recursos humanos, el desarrollo agrícola y rural y la administración pública. UN فعلاوة على مساهمتنا البالغة 60 مليون دولار تقريبا في شكل هبات لأفغانستان في الفترة من 2001 إلى 2005، رصدنا مبلغ 20 مليون دولار لفترة الثلاث سنوات التالية لتمويل مشاريع تركز على تنمية الموارد البشرية والتنمية الزراعية والريفية والإدارة العامة.
    En los últimos 30 años, el FIDA ha invertido 11.000 millones de dólares en créditos y subvenciones con interés bajo para promover el desarrollo agrícola y rural y la mejora de la seguridad alimentaria en los países en desarrollo, y tiene previsto aumentar estas subvenciones y créditos en un 50%, hasta los 3.000 millones, en los próximos tres años. UN 46 - وقالت إن الصندوق قد استثمر على مدى الأعوام الثلاثين الماضية 11 بليون دولار في قروض ذات فوائد منخفضة ومنح من أجل تشجيع التنمية الزراعية والريفية وتعزيز الأمن الغذائي في البلدان النامية. ويزمع الصندوق زيادة هذه القروض بنسبة 50 في المائة لتبلغ 3 بلايين دولار خلال الأعوام الثلاثة التالية.
    12. Alienta a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación internacional en apoyo del desarrollo agrícola y rural y la producción de alimentos en los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados; UN 12 - تشجّع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي دعما للتنميتين الزراعية والريفية ولإنتاج الأغذية في البلدان النامية، وبالأخص أقل البلدان نموا؛
    Tanto los países menos adelantados como los colaboradores para el desarrollo deberían prestar especial atención al desarrollo agrícola y rural y a la reducción de la pobreza rural, sobre todo mediante medidas inmediatas tales como el suministro de semillas y fertilizantes de eficacia mejorada. UN وينبغي لكل من أقل البلدان نموا والشركاء في التنمية إيلاء اهتمام خاص لتنمية القطاعين الزراعي والريفي والحد من الفقر في المناطق الريفية وذلك بوسائل منها اتخاذ تدابير فورية من قبيل توفير أنواع محسنة من البذور والأسمدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus