"agradecido a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممتن
        
    • بالامتنان
        
    • إذ أعرب عن امتناني
        
    • بامتنان
        
    • شاكراً
        
    Asimismo, estoy muy agradecido a Su Majestad el Rey y al Sr. Felipe González por haberme recibido esta mañana y haberme permitido conversar con ellos. UN وإنني ممتن جدا أيضا لجلالة الملك وللسيد فيليب غونزاليس لاستقبالي صباح اليوم والسماح لي بالتحدث إليهما.
    Estoy muy agradecido a todos los amigos que hicieron esto posible. UN وأنا ممتن غاية الامتنان لجميع اﻷصدقاء الذين جعلوا هذا الحدث أمرا ممكنا.
    Nuestro Rey está muy agradecido a los países preocupados que declararon una suspensión de la exportación, transferencia o venta de minas terrestres y dispositivos conexos. UN ومليكنا ممتن جدا لتلك البلدان التي أعلنت وقف تصدير ونقل وبيع اﻷلغام البرية واﻷجهزة ذات الصلة.
    Mi país también está agradecido a la comunidad internacional por su apoyo y socorro en esos momentos tan difíciles. UN ويشعــر بلـدي أيضا بالامتنان للمجتمع الدولي على دعمه وإسعافه لنــا في وقت شدتنا.
    Aunque estoy agradecido a los Estados Miembros que han realizado contribuciones en el período que se examina, observo que el número de contribuciones sigue siendo bajo. UN وإنني إذ أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تبرعت خلال الفترة المستعرضة، أشير إلى أن عدد التبرعات ما زال منخفضا.
    También brindaron la más amplia colaboración posible a la Mesa, por lo que les estoy profundamente agradecido a todos y cada uno de ustedes. UN وقدمت أيضا إلى الرئاسة التعاون بأكمل صورة ممكنة، ولهذا أشعر بامتنان عميق للجميع.
    De ese modo, cuando el bebé crezca, él o ella podrá estar agradecido a ambos por proporcionarle una familia con dos adultos que realmente puedan cuidarle. Open Subtitles وبهذه الطريقة, عندما يكبر الصغير هو أو هي سيكون شاكراً لكليهما. لوضعه بعائلة بها أبوان راشدان. واللذان يمكنهما العناية به أو بها.
    También está muy agradecido a las distintas personalidades con quienes se entrevistó tanto en el ámbito gubernamental como en el ajeno al Gobierno. UN وهو ممتن أيضاً لمختلف الجهات ذات الشأن التي التقى بها سواء على الصعيد الحكومي أو على الصعيد غير الحكومي.
    Estoy muy agradecido a los miembros de la Asamblea por estos importantes primeros pasos. UN وأنا ممتن جدا ﻷعضاء الجمعية على هذه الخطوات اﻷولى الهامة.
    Estoy muy agradecido a los colegas a los que he consultado hasta la fecha por su buena disposición para responder a las preguntas bastante directas que les he formulado. UN وأنا ممتن للزملاء الذين تشاورت معهم حتى الآن على استعدادهم للإجابة على الأسئلة المباشرة التي طرحتها عليهم.
    Estoy muy agradecido a todos los que facilitaron las visitas y a los gobiernos de los Estados en los que se realizaron estas visitas y consultas. UN وأنا ممتن للغاية لأولئك الذين قاموا بتيسير الزيارات وحكومات تلك الدول التي جرت فيها الزيارات والمشاورات.
    Estoy muy agradecido a los Gobiernos de España y del Reino Unido por haber hecho posible que abarcaran tanto terreno en tan poco tiempo. UN وإنني ممتن جــــدا لحكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة على تمكينهم من الاضطلاع بهذا القدر الكبير من العمل في فترة زمنية قصيرة.
    También estoy agradecido a los Estados Miembros y a los Representantes Permanentes por haber dado este paso adelante fundamental para las mujeres y las niñas del mundo. UN وأنا ممتن أيضا للدول الأعضاء والممثلين الدائمين لاتخاذهم هذه الخطوة الأساسية لصالح نساء وفتيات العالم.
    Estoy inmensamente agradecido a todos los Estados Miembros por la cooperación y el firme respaldo que me brindaron durante toda mi presidencia. UN وإنني ممتن غاية الامتنان لجميع الدول الأعضاء لتعاونها ودعمها القوي لي طوال فترة رئاستي.
    El mundo también está agradecido a ese país por su compromiso con la regulación del comercio mundial y, sobre todo, por la formación de una alianza de todas las civilizaciones. UN كذلك فإن العالم ممتن لهذا البلد لالتزامه بتنظيم التجارة الدولية، ولا سيما من أجل نشوء تحالف بين الحضارات.
    También estoy agradecido a todos los asociados bilaterales y multilaterales cuyas iniciativas han sido indispensables para respaldar el progreso de Burundi. UN وأنا ممتن لجميع الشركاء الثنائيين والمتعددين الذين كانت جهودهم أساسية في دعم تقدم بوروندي.
    Estoy agradecido a los países que proporcionan apoyo crítico dotando de equipo e impartiendo adiestramiento a las Fuerzas Armadas Libanesas, incluida su rama naval. UN وأنا ممتن للبلدان التي تقدم دعماً حيوياً لتجهيز الجيش اللبناني وتدريبه، بما في ذلك سلاح البحرية.
    El Alto Comisionado está agradecido a los gobiernos que han respondido contribuyendo fondos voluntarios para la Operación. UN ويشعر المفوض السامي بالامتنان للحكومات التي استجابت لطلبه بإسهامها في التمويل التبرعي للعملية.
    El Gobierno chino está agradecido a la Autoridad por haber celebrado esta importantísima reunión técnica en China. UN وتشعر الحكومة الصينية بالامتنان تجاه السلطة لعقدها حلقة العمل البالغة اﻷهمية هذه في الصين.
    Aunque estoy agradecido a los Estados Miembros que han realizado contribuciones en el período que se examina, observo que el número de contribuciones sigue siendo bajo. UN وإنني إذ أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تبرعت خلال الفترة المستعرضة، أشير إلى أن عدد التبرعات ما زال منخفضا.
    Aunque estoy agradecido a los Estados Miembros que han realizado contribuciones en el período que se examina, observo que el número de contribuciones sigue siendo bajo. UN وإنني إذ أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تبرعت خلال الفترة المستعرضة، أشير إلى أن عدد التبرعات ما زال منخفضا.
    El Tribunal está muy agradecido a los Estados Partes por el provechoso apoyo financiero y de otro tipo que ha recibido hasta la fecha. UN وتشعر المحكمة بامتنان جم للدول اﻷطراف على مخصصاتها النافعة من الدعم المالي وأشكال الدعم اﻷخرى الواردة لها حتى اﻵن.
    Debes estar agradecido a la que viene... e incluso más agradecido más agradecido a la que se va. ¿Podría saber su nombre hermosa reportera? Open Subtitles يجب أن أكون شاكراً لمن قدمت وأكثر شكراً لمن رحلت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus