Estamos agradecidos a todos los países por haber respaldado esta iniciativa de Tayikistán. | UN | ونحن ممتنون لكل البلدان التي أيدت هذه المبادرة التي أطلقتها طاجيكستان. |
Estamos agradecidos a los Estados que han pasado a ser patrocinadores del proyecto. | UN | ونحن ممتنون للدول التي انضمت إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
Estamos muy agradecidos a toda la comunidad internacional por su constante asistencia a nuestro pueblo. | UN | إننا ممتنون للمجتمع الدولي بأسره على مساعدته المستمرة لشعبنا. |
Durante el año pasado se avanzó mucho, por lo que estamos agradecidos a los Copresidentes. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في الماضي، وفي ذلك نحن ندين بالامتنان للرؤساء المشاركين. |
Estamos agradecidos a la Oficina de Apoyo por la invalorable asistencia que prestó a la labor de la Comisión en todos esos aspectos. | UN | إننا نعرب عن امتناننا لمكتب دعم بناء السلام على تقديمه الدعم القيم لمساعدة اللجنة في عملها في جميع تلك المناطق. |
Estamos muy agradecidos a la comunidad de donantes y a las organizaciones internacionales compe-tentes por el hecho de que hayan tenido a bien ocuparse en serio de este problema. | UN | ونبدي الامتنان الوافر ﻷوساط المانحين والمنظمات الدولية ذات الصلة لما تبديه من الاستعداد لبحث هذه المشكلة بصورة جدية. |
Estamos agradecidos a esta Organización por tomar nota también de las promesas no cumplidas del orden de la segunda guerra mundial. | UN | إننا ممتنون ﻷن هذه المنظمة تلاحظ أيضا الوعود التي لم يوف بها لنظام الحرب العالمية الثانية. |
Estoy seguro de que todos los pueblos indígenas están agradecidos a esta entidad mundial. | UN | وأنا واثــــق بأن جميع السكان اﻷصليين ممتنون لهذه الهيئة العالمية. |
Estamos agradecidos a los Estados miembros de la ECO y a nuestros vecinos por comprender nuestras buenas intenciones y objetivos. | UN | كما أننا ممتنون للدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي ولجيراننا لتفهمهم لنوايانا الطيبة وأهدافنا. |
Los liberianos siempre estarán agradecidos a sus hermanos de África occidental por proporcionar y mantener una fuerza de mantenimiento de la paz en mi país la seguridad del pueblo. | UN | وسيظل الليبريون ممتنون دوما ﻷشقائنا في غرب افريقيا لتقديمهم قوة لحفظ السلام في ليبريا وإبقائهم عليها من أجل أمن شعبنا. |
Por consiguiente, estamos agradecidos a las Naciones Unidas y a los Estados que poseen un potencial político y económico mundial por su apoyo y comprensión. | UN | لذا، فإننا ممتنون لﻷمم المتحدة وللدول التي تملك إمكانات سياسية واقتصادية عالمية، على دعمها وتفهمها. |
Estamos agradecidos a la delegación de Nicaragua por haber organizado la reunión ministerial y por la forma en que cumplió sus funciones de secretaría pro tempore de la Conferencia. | UN | ونحن ممتنون لوفد نيكاراغوا لتنظيمه الاجتماع الوزاري وللطريقة التي يضطلع بها بدور اﻷمانة المؤقتة للمؤتمر. |
Estamos agradecidos a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, que cumple todos los días eficientemente su exigente labor. | UN | ونحن ممتنون للمفوضة السامية لشؤون اللاجئين، التي تنهض كل يوم بفعالية بمهمتها الجسيمة. |
Estamos muy agradecidos a todos los países y organizaciones que han prestado asistencia técnica y humanitaria. | UN | ونحن ممتنون كل الامتنان لجميع البلدان والمنظمات التي قدمت لنا المساعدات التقنية واﻹنسانية. |
Estamos especialmente agradecidos a la Unión Europea por su comprensión de nuestras preocupaciones. | UN | ونحن ممتنون بخاصة للاتحاد اﻷوروبي على تفهمه شواغلنا. |
También estamos profundamente agradecidos a los observadores que enviaron la Organización de la Unidad Africana, la Unión Europea y el Commonwealth. | UN | ونقدم أيضا أعمق مشاعرنا بالامتنان إلى المراقبين الموزعين من جانب منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكومنولث. |
Estamos muy agradecidos a Nueva Zelandia y al Presidente actual del Foro del Pacífico Meridional, de Australia, por sus esfuerzos en esta esfera. | UN | ونشعر بالامتنان لنيوزيلندا ولاستراليا التي هي الرئيس الحالي لمحفل منطقة جنوب المحيط الهادئ لجهودهما في هذا الميدان. |
Por ese apoyo de entonces estaremos siempre agradecidos a este Comité. | UN | وسنشعر دائما بالامتنان لهذه اللجنة على ذلك الدعم الذي قدمته لنا. |
Estamos agradecidos a los gobiernos democráticos amigos que nos apoyaron. | UN | ونحن نعرب عن امتناننا للحكومات الديمقراطية الصديقة التي قدمت لنا الدعم. |
Estamos profundamente agradecidos a Su Excelencia el Sr. Amara Essy por la manera activa y competente con que dirigió la labor del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونحن مدينون بشدة للسيد إمارا إيسي للطريقة النشطة التي أدار بها باقتدار أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Por supuesto, les estarán agradecidos a los bandidos que le han llevado. | Open Subtitles | من الطبيعي, أن يكونوا ممتنين للعصابة التي ألقت القبض عليه. |