Si se excluyeran, los agregados de las calificaciones de 0, 1, 2 y 3 serían el 13%, el 48%, el 31% y el 8%, respectivamente. | UN | ولدى استثنائها، تكون القيم الإجمالية 13 و 48 و 31 و 8 في المائة للدرجات صفر وواحد واثنان وثلاثة، على التوالي. |
Se indican los totales de cada componente principal con el único propósito de reflejar los datos agregados del componente. | UN | وقد ذكرت مجاميع كل عنصر رئيسي لهدف واحد فقط، هو إيراد البيانات الإجمالية للعنصر. |
Todos los datos deberían verificarse para garantizar su exactitud y se debería preservar el carácter confidencial de los datos no agregados. | UN | وينبغي التحقق من كل البيانات ضمانا للدقة. ويتعين الحفاظ على سرية البيانات غير المجمعة. |
Los importes agregados por país indicados en el párrafo 514 del informe son los siguientes: | UN | وفيما يلي المبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 514 من التقرير: |
Actualmente se publican en forma periódica boletines estadísticos que contienen datos agregados sobre distintas esferas, a nivel estatal. | UN | وتصدر اﻵن بصورة منتظمة نشرات احصائية تتضمن بيانات مجمعة في مجالات مختلفة، على مستوى الدولة. |
La información relativa a los productos agregados por sección se expone en el cuadro 2. | UN | وترد في الجدول 2 أدناه بيانات عن النواتج المضافة ضمن الأبواب ذات الصلة. |
Un examen más desagregado de estas variables agregadas generales revela que la estabilidad es el resultado neto de cambios en los diversos componentes que comprenden estos agregados generales. | UN | وإذا ألقينا نظرة تفصيلية أكثر على هذه المتغيرات الكلية تبين أن الثبات هو النتيجة الصافية للتغيرات في مختلف العناصر التي تشمل هذه المجاميع العامة. |
El Grupo de Tareas sugirió que en la siguiente revisión de la publicación se incluyeran las uniones aduaneras que publicaban datos agregados sobre el comercio. | UN | واقترحت فرقة العمل إضافة الاتحادات الجمركية التي تنشر بيانات تجارية إجمالية في الطبعة المقبلة من المنشور. |
En el anexo del presente documento se ofrece una visión general de los agregados globales. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير لمحة عامة عن الأرقام الإجمالية الشاملة. |
En el anexo del presente documento se ofrece una visión general de los agregados globales. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير لمحة عامة عن الأرقام الإجمالية الشاملة. |
Los totales de cada componente principal se indican con el único propósito de reflejar los datos agregados del componente. | UN | وقد ذكرت مجاميع كل عنصر رئيسي لهدف واحد فقط، هو إيراد البيانات الإجمالية للعنصر. |
Por último, y antes de abordar otras cuestiones, se ofrece una visión general de los agregados globales en el cuadro 1 del anexo al presente documento. | UN | وأخيرا، وقبل التعرض لمسائل أخرى، يورد الجدول ١ في مرفق التقرير لمحة عامة لﻷرقام المجمعة الشاملة. |
Los datos agregados indican que en el conjunto de México, el año 2000 unos 23 millones de personas estuvieron afectadas por pobreza alimentaria; en 2004, esa cantidad había disminuido a unos 18 millones. | UN | وتبين البيانات المجمعة أن نحو 23 مليون شخص، على الصعيد الوطني، قد تأثروا بفقر الطعام في عام 2000؛ وفي عام 2004 هبط هذا الرقم إلى نحو 18 مليونا. |
Los indicadores agregados del desarrollo humano correspondientes a las minorías también suelen ser más bajos que los correspondientes a los grupos no minoritarios. | UN | فالمؤشرات المجمعة للتنمية البشرية أدنى هي الأخرى دائماً بين الأقليات قياساً بغيرها من المجموعات. |
Los importes agregados por país, indicados en el párrafo 167 del informe, son los siguientes: | UN | والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 167 من التقرير، هي كالآتي: |
Los importes agregados por país, indicados en el párrafo 439 del informe, son los siguientes: | UN | والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 439 من التقرير، هي كالآتي: |
Lamentablemente, el Estado Parte no dispone de datos agregados recientes que ilustren las tasas de matrícula en las escuelas y centros de enseñanza superior. | UN | وللأسف، فإنه لا توجد لدى الدولة الطرف بيانات مجمعة حديثة لبيان نسب التسجيل في المدارس ومؤسسات التعليم العالي. |
Los servicios para reuniones representaron el 77% de todos los productos agregados en virtud de decisiones legislativas. | UN | وقد مثلت خدمات الهيئات التداولية ٧٧ في المائة من جميع النواتج المضافة بموجب تشريع. |
Si se tienen en cuenta las alzas de los precios, entonces se presenta un panorama de declinación, al menos en lo que atañe a varios de los agregados generales. | UN | وإذا أخذت اﻷسعار المتصاعدة في الاعتبار، تظهر صورة مشوبة بالانخفاض؛ وذلك فيما يتعلق بالعديد من المجاميع العامة على اﻷقل. |
Ya se aplica la estrategia para la compilación de los datos, que incluye una muestra mundial de ciudades que se utilizará para reunir datos agregados sobre éstas. | UN | والاستراتيجية جارية لجمع البيانات بما في ذلك وضع عينة عالمية للمدن لجمع بيانات إجمالية عن المدن. |
Los servicios para reuniones representaron el 61% de todos los productos agregados en virtud de decisiones legislativas. | UN | وتمثل خدمات الهيئات التداولية نسبة ٦١ في المائة من جميع النواتج التي أضيفت بموجب تشريع. |
Entre los agregados económicos y comerciales hay 22 hombres y 10 mujeres. | UN | ومن بين الملحقين الاقتصاديين والتجاريين، هناك 22 رجلاً و10 نساء. |
Las metas y los indicadores agregados enmascaran las disparidades que existen dentro de los países. | UN | فالأهداف والمؤشرات التجميعية تحجب التفاوتات الموجودة داخل البلدان. |
iii) Posibilidad de intercambiar agregados militares. | UN | ' ٣ ' النظر في امكانية تبادل ملحقين عسكريين. |
A decir verdad, esos gastos podían volverse a analizar mediante ajustes efectuados y agregados de las cuentas nacionales, utilizando cuentas satélite. | UN | والواقع أنه يمكن إعادة تحليل تلك النفقات عن طريق إدخال تعديلات على مجاميع الحسابات القومية باستعمال حسابات تابعة. |
En conjunto, estos agregados deberían bastar para dar nuevo alojamiento a los habitantes de apartamentos dormitorio desplazados por la aplicación del sistema de licencias. | UN | وهذه الإضافات ستكفي معاً لإعادة إسكان مستأجري الشقق بحجم السرير، النازحين نتيجة لنظام منح التراخيص. |
REUNIÓN CON agregados MILITARES Y DE DEFENSA | UN | مـع الملحقيـن العسكريين والملحقين المعنيين بشؤون الدفاع، في |
ii) Mayor tasa de aplicación de las recomendaciones relativas al conjunto del sistema por parte de las organizaciones participantes y de los órganos legislativos agregados a lo largo de los últimos cuatro años | UN | ' 2` ارتفاع معدل تنفيذ التوصيات على نطاق المنظومة من جانب المنظمات المشاركة والهيئات التشريعية، التي جُمعت على مدى السنوات الأربع الماضية |