"agregados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإجمالية
        
    • المجمعة
        
    • الكلية
        
    • مجمعة
        
    • المضافة
        
    • المجاميع
        
    • إجمالية
        
    • أضيفت
        
    • الملحقين
        
    • التجميعية
        
    • ملحقين
        
    • مجاميع
        
    • الإضافات
        
    • والملحقين
        
    • جُمعت
        
    Si se excluyeran, los agregados de las calificaciones de 0, 1, 2 y 3 serían el 13%, el 48%, el 31% y el 8%, respectivamente. UN ولدى استثنائها، تكون القيم الإجمالية 13 و 48 و 31 و 8 في المائة للدرجات صفر وواحد واثنان وثلاثة، على التوالي.
    Se indican los totales de cada componente principal con el único propósito de reflejar los datos agregados del componente. UN وقد ذكرت مجاميع كل عنصر رئيسي لهدف واحد فقط، هو إيراد البيانات الإجمالية للعنصر.
    Todos los datos deberían verificarse para garantizar su exactitud y se debería preservar el carácter confidencial de los datos no agregados. UN وينبغي التحقق من كل البيانات ضمانا للدقة. ويتعين الحفاظ على سرية البيانات غير المجمعة.
    Los importes agregados por país indicados en el párrafo 514 del informe son los siguientes: UN وفيما يلي المبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 514 من التقرير:
    Actualmente se publican en forma periódica boletines estadísticos que contienen datos agregados sobre distintas esferas, a nivel estatal. UN وتصدر اﻵن بصورة منتظمة نشرات احصائية تتضمن بيانات مجمعة في مجالات مختلفة، على مستوى الدولة.
    La información relativa a los productos agregados por sección se expone en el cuadro 2. UN وترد في الجدول 2 أدناه بيانات عن النواتج المضافة ضمن الأبواب ذات الصلة.
    Un examen más desagregado de estas variables agregadas generales revela que la estabilidad es el resultado neto de cambios en los diversos componentes que comprenden estos agregados generales. UN وإذا ألقينا نظرة تفصيلية أكثر على هذه المتغيرات الكلية تبين أن الثبات هو النتيجة الصافية للتغيرات في مختلف العناصر التي تشمل هذه المجاميع العامة.
    El Grupo de Tareas sugirió que en la siguiente revisión de la publicación se incluyeran las uniones aduaneras que publicaban datos agregados sobre el comercio. UN واقترحت فرقة العمل إضافة الاتحادات الجمركية التي تنشر بيانات تجارية إجمالية في الطبعة المقبلة من المنشور.
    En el anexo del presente documento se ofrece una visión general de los agregados globales. UN وترد في مرفق هذا التقرير لمحة عامة عن الأرقام الإجمالية الشاملة.
    En el anexo del presente documento se ofrece una visión general de los agregados globales. UN وترد في مرفق هذا التقرير لمحة عامة عن الأرقام الإجمالية الشاملة.
    Los totales de cada componente principal se indican con el único propósito de reflejar los datos agregados del componente. UN وقد ذكرت مجاميع كل عنصر رئيسي لهدف واحد فقط، هو إيراد البيانات الإجمالية للعنصر.
    Por último, y antes de abordar otras cuestiones, se ofrece una visión general de los agregados globales en el cuadro 1 del anexo al presente documento. UN وأخيرا، وقبل التعرض لمسائل أخرى، يورد الجدول ١ في مرفق التقرير لمحة عامة لﻷرقام المجمعة الشاملة.
    Los datos agregados indican que en el conjunto de México, el año 2000 unos 23 millones de personas estuvieron afectadas por pobreza alimentaria; en 2004, esa cantidad había disminuido a unos 18 millones. UN وتبين البيانات المجمعة أن نحو 23 مليون شخص، على الصعيد الوطني، قد تأثروا بفقر الطعام في عام 2000؛ وفي عام 2004 هبط هذا الرقم إلى نحو 18 مليونا.
    Los indicadores agregados del desarrollo humano correspondientes a las minorías también suelen ser más bajos que los correspondientes a los grupos no minoritarios. UN فالمؤشرات المجمعة للتنمية البشرية أدنى هي الأخرى دائماً بين الأقليات قياساً بغيرها من المجموعات.
    Los importes agregados por país, indicados en el párrafo 167 del informe, son los siguientes: UN والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 167 من التقرير، هي كالآتي:
    Los importes agregados por país, indicados en el párrafo 439 del informe, son los siguientes: UN والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 439 من التقرير، هي كالآتي:
    Lamentablemente, el Estado Parte no dispone de datos agregados recientes que ilustren las tasas de matrícula en las escuelas y centros de enseñanza superior. UN وللأسف، فإنه لا توجد لدى الدولة الطرف بيانات مجمعة حديثة لبيان نسب التسجيل في المدارس ومؤسسات التعليم العالي.
    Los servicios para reuniones representaron el 77% de todos los productos agregados en virtud de decisiones legislativas. UN وقد مثلت خدمات الهيئات التداولية ٧٧ في المائة من جميع النواتج المضافة بموجب تشريع.
    Si se tienen en cuenta las alzas de los precios, entonces se presenta un panorama de declinación, al menos en lo que atañe a varios de los agregados generales. UN وإذا أخذت اﻷسعار المتصاعدة في الاعتبار، تظهر صورة مشوبة بالانخفاض؛ وذلك فيما يتعلق بالعديد من المجاميع العامة على اﻷقل.
    Ya se aplica la estrategia para la compilación de los datos, que incluye una muestra mundial de ciudades que se utilizará para reunir datos agregados sobre éstas. UN والاستراتيجية جارية لجمع البيانات بما في ذلك وضع عينة عالمية للمدن لجمع بيانات إجمالية عن المدن.
    Los servicios para reuniones representaron el 61% de todos los productos agregados en virtud de decisiones legislativas. UN وتمثل خدمات الهيئات التداولية نسبة ٦١ في المائة من جميع النواتج التي أضيفت بموجب تشريع.
    Entre los agregados económicos y comerciales hay 22 hombres y 10 mujeres. UN ومن بين الملحقين الاقتصاديين والتجاريين، هناك 22 رجلاً و10 نساء.
    Las metas y los indicadores agregados enmascaran las disparidades que existen dentro de los países. UN فالأهداف والمؤشرات التجميعية تحجب التفاوتات الموجودة داخل البلدان.
    iii) Posibilidad de intercambiar agregados militares. UN ' ٣ ' النظر في امكانية تبادل ملحقين عسكريين.
    A decir verdad, esos gastos podían volverse a analizar mediante ajustes efectuados y agregados de las cuentas nacionales, utilizando cuentas satélite. UN والواقع أنه يمكن إعادة تحليل تلك النفقات عن طريق إدخال تعديلات على مجاميع الحسابات القومية باستعمال حسابات تابعة.
    En conjunto, estos agregados deberían bastar para dar nuevo alojamiento a los habitantes de apartamentos dormitorio desplazados por la aplicación del sistema de licencias. UN وهذه الإضافات ستكفي معاً لإعادة إسكان مستأجري الشقق بحجم السرير، النازحين نتيجة لنظام منح التراخيص.
    REUNIÓN CON agregados MILITARES Y DE DEFENSA UN مـع الملحقيـن العسكريين والملحقين المعنيين بشؤون الدفاع، في
    ii) Mayor tasa de aplicación de las recomendaciones relativas al conjunto del sistema por parte de las organizaciones participantes y de los órganos legislativos agregados a lo largo de los últimos cuatro años UN ' 2` ارتفاع معدل تنفيذ التوصيات على نطاق المنظومة من جانب المنظمات المشاركة والهيئات التشريعية، التي جُمعت على مدى السنوات الأربع الماضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus