"agresividad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العدوانية
        
    • عدوانية
        
    • الغضب
        
    • العدوان
        
    • العدائية
        
    • عدواني
        
    • السلوك العنيف والعدواني
        
    • عدائيتك
        
    • عدوانيته
        
    • والعدوانية
        
    • عدوانيتها
        
    • على أي تهديد
        
    • عدوانه
        
    • عدوانيّة
        
    • العدوانيه
        
    De todas formas, la agresividad fortuita en un bar no es tan inusual. Open Subtitles على اي حال ، العدوانية في الحانة ليست شيء غير عادي
    Los ataques rompían con la rutina de las trincheras, brindaban información extraída de los prisioneros, fomentaba la agresividad. Open Subtitles كانت الغارات تكسر الرتابة اليومية في الخنادق وتجلب المعلومات الاستخباراتية من الاسرى وتشجع العمليات العدوانية
    Verás el diseñó este chip que mata la compasión y aumenta la agresividad. Open Subtitles أنظري ، هو صمم الشريحة التي تقتل الرحمة و تسرع العدوانية
    BG: A pesar de todo esto, y a pesar de la agresividad de la discusión, pareces bastante proeuropeo. TED برونو: ورغم كل هذا، وعلى الرغم من عدوانية النقاش. تبدو باقياً تماماً في تأييدك للأوروبين.
    :: Prestación de servicios de asesoramiento sobre la salud mental, incluso en materia de control de la agresividad, a los hombres. UN :: ضرورة إسداء المشورة للرجل بشـأن الصحة النفسية، بما في ذلك مهارات السيطرة على الغضب.
    La agresividad y la violencia han sido tales que la embajada de Nicaragua en Costa Rica ha tenido que sufrir hasta un ataque con explosivos. UN ووصل العدوان والعنف إلى درجة أن سفارة نيكاراغوا في كوستاريكا تعرضت لهجوم بالمتفجرات.
    Entre los síntomas que se manifiestan están la falta de concentración, la desobediencia y un aumento de la agresividad. UN وتشمل أعراض هذه اﻷمراض عدم القدرة على التركيز والعصيان وازدياد النزعة العدائية.
    Hay un fuerte lazo de agresividad y deseo sexual que ocurre a una edad temprana en los sádicos. Open Subtitles ثمة صلة قوية بين الدوافع العدوانية والجنسية يظهر لدى الأشخاص الساديين في سن مبكرة للغاية
    La expansión y la agresividad inspiran sus políticas para con sus vecinos. UN فالتوسع والنزعة العدوانية هما اللذان يمليان سياسة تلك الدول تجاه جيرانها.
    Algunas formas de darwinismo social y de destrucción del medio ambiente están ligadas a esta agresividad y al culto a la eficiencia. UN وترتبط بعض أشكال الداروينية الاجتماعية وتدمير البيئة بهذه العدوانية وعبادة النجاح.
    La agresividad de esta ideología esclavizó a Letonia durante 50 años. UN والصبغة العدوانية في هذه اﻷيديولوجية هي التي استعبدت لاتفيا ٥٠ عاما.
    Han aumentado espectacularmente los problemas de depresión, temor y agresividad entre los niños. UN كما زادت مشاكل الاكتئاب والخوف والنزعة العدوانية بشكل مثير في أوساط اﻷطفال.
    Quienes respetan efectivamente los derechos de los demás en el plano individual tienen probablemente menos inclinación a la agresividad en el plano nacional. UN والذين يحترمون في الواقع حقوق اﻵخرين على المستوى الفردي قد يكونون أقل ميلا إلى العدوانية على مستوى الدولة.
    Los datos estadísticos indican la creciente evolución de esta situación y la necesidad de formular programas de educación que fomenten los comportamientos no violentos y prevengan los conflictos y las manifestaciones de agresividad en la familia. UN وتعتبر البيانات اﻹحصائية بيانات مفحمة فيما يخص التطور المطرد لهذا العنف، اﻷمر الذي حث على وضع برامج تربوية تشجع السلوك غير العنيف، وتمنع الحالات المثيرة للمنازعات والتظاهرات العدوانية داخل اﻷسرة.
    Esos eventos no sólo están siendo cada vez más frecuentes, sino que los participantes están actuando con cada vez mayor agresividad. UN ولا يقتصر الأمر على أن هذه المناسبات تزداد تواترا، بل إن المشاركين فيها يزدادون عدوانية.
    En 2013 se elaboraron recomendaciones metodológicas para determinar el grado de agresividad de los niños y detectar casos de malos tratos y violencia entre menores de edad. UN وفي عام 2013، وضعت توصيات منهجية بشأن تحديد مستوى عدوانية الأطفال والكشف عن أعمال إساءة المعاملة والعنف وسط القاصرين.
    La Fundación Reforma, centro de información especializada para hombres, también ofrece un programa de control de la agresividad. UN وتقدم مؤسسة الإصلاح بدورها - وهي مركز موارد خاص بالرجال - برنامجاً للسيطرة على الغضب.
    Tenemos evidencia de agresividad en... Open Subtitles لقد شاهدنا دليل لإتساع دائرة العدوان الإقليمي
    Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad. UN ويعاني الأطفال بصورة خاصة من اضطرابات تتصل بالنوم، أو النشاط المفرط، أو عدم القدرة على التركيز، أو النـزعة العدائية.
    Así, el joven puede consumir sus fuerzas y descargar su agresividad. UN ويسمح ذلك للشاب ببذل الجهد البدني وبنزع ما لديه من وازع عدواني.
    Preocupaba al Comité que en la República Federativa se registrase al parecer un aumento de la violencia y la agresividad entre los niños y adolescentes. UN ٨٩٠ - ويساور اللجنة القلق مما يبدو من زيادة في السلوك العنيف والعدواني بين اﻷطفال واﻷحداث في الدولة الطرف.
    porque no se ejercita el cuerpo. Pero no es cierto. Si quieres sacar tu agresividad puedes darte contra la pared. Open Subtitles ولكن هذا ليس حقيقي إذا أردتِ أن تستخرجي عدائيتك للمباراة إصدمي نفسك بالحائط
    Trajo de regreso su agresividad. Open Subtitles استعاد عدوانيته ايضاً
    Logramos controlar la toxina, pero los especímenes han mostrando una agresividad incontrolable. Open Subtitles نجحنا في السيطرة السم، ولكن العينات تظهر والعدوانية لا يمكن السيطرة عليها.
    La cientología no sólo infunde sospechas sino que despierta recelos por su agresividad y su virulencia, especialmente en los procesos que intentan todo el que se les opone. UN والسيانتولوجيا لا تثير الشكوك فحسب بل تثير أيضاً مخاوف بسبب عدوانيتها وحدتها، وبخاصة في إطار الدعاوى القضائية التي ترفعها ضد كل معارض.
    En un examen independiente sobre la intervención de los VNU en la solución de conflictos y el fomento de la confianza en el año 2000 se llegó a la conclusión de que, en general, los VNU habían enfocado sus tareas con discreción y sin agresividad, y que también habían sido flexibles, receptivos y accesibles. UN وخلص استعراض مستقل حول اشتراك برنامج متطوعي الأمم المتحدة في حل الصراعات وبناء الثقة في عام 2000 إلى أن " النهج الذي اتبعه متطوعو الأمم المتحدة كان هادئا ولا ينطوي على أي تهديد ويتسم بالمرونة والتجاوب وبإمكانية الانضمام إليه.
    Se podría pensar que su lado humano moderaría su agresividad un poco. Open Subtitles كنت أعتقد بأن الجانب الانساني منه عدوانه أقل
    Se multiplica en el cerebro del anormal, causándole agresividad patológica. Open Subtitles يتكاثر ذلك بداخل دماغ الطفرات مسبباً عدوانيّة شديدة
    Gran agresividad y pocas dudas. Open Subtitles لديه درجه عاليه من العدوانيه ,ودرجه ضعيفه من التردد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus