"agricultores y pastores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المزارعين والرعاة
        
    • المزارعون والرعاة
        
    • الزراعية والرعوية
        
    • للمزارعين والرعاة
        
    El ejército cerró los accesos a la zona y los agricultores y pastores fueron expulsados de ella por la fuerza UN أغلق الجيش هذه المنطقـــة وطـرد منها المزارعين والرعاة بالقوة.
    Se había registrado una pérdida de aguas subterráneas que hoy afectaba a los agricultores y pastores indígenas. UN كما تعرضت المياه الجوفية للتلف وهذه الحالة تؤثر الآن على المزارعين والرعاة من السكان الأصليين.
    Aunque aumentó la tensión entre agricultores y pastores debido a la destrucción de cosechas, el número de enfrentamientos entre comunidades fue reducido. UN ورغم حدوث زيادة في التوتر بين المزارعين والرعاة نتيجة لدمار المحاصيل، ظل عدد الصدامات بين المجتمعات المحلية منخفضا.
    C. Mejora de los medios de sustento de las comunidades pobres, incluidos agricultores y pastores UN جيـم - تحسين سبل كسب العيش لدى المجتمعات الفقيرة، بمن فيهم المزارعون والرعاة
    Los proyectos de viviendas asequibles en zonas en las que residían tibetanos se habían llevado a cabo de manera voluntaria, para satisfacción de la inmensa mayoría de agricultores y pastores. UN ونفذت مشاريع الإسكان الميسور في المناطق السكنية بالتبت على أساس طوعي، لإرضاء الأغلبية العظمى من المزارعين والرعاة.
    Los pequeños agricultores y pastores constituyen la mayoría de la población rural, por lo que el sistema de producción es sólo de bajos insumos. UN وتتألف غالبية سكان المناطق الريفية من صغار المزارعين والرعاة الذين لا تسمح لهم إمكانياتهم إلا باستخدام قدر بسيط من المدخلات في نظام الانتاج.
    Los intermediarios y los funcionarios a todos los niveles explotan también con frecuencia a los pequeños agricultores y pastores, lo cual depende de la elevada proporción de insumos adquiridos en el exterior. UN وكثيرا ما يستغل أيضا الوسطاء والمسؤولون على جميع المستويات صغار المزارعين والرعاة الذين يعتمدون بنسبة كبيرة على المدخلات التي يتم شراؤها من الخارج.
    El 16 de agosto, 15 personas fueron asesinadas en otra disputa entre agricultores y pastores nómadas cerca de Afgoi. UN وفي آب/أغسطس، قتل 15 شخصا في نزاع آخر بين المزارعين والرعاة قرب أفغوي.
    Los intermediarios y los funcionarios a todos los niveles explotan también con frecuencia a los pequeños agricultores y pastores que dependen de una elevada proporción de insumos adquiridos en el exterior. UN كما أن الوسطاء والمسؤولين على جميع المستويات كثيراً ما يستغلون صغار المزارعين والرعاة الذين يعتمدون اعتماداً كبيراً على المدخلات المشتراة من الخارج.
    Al propio tiempo, es necesario actuar sobre el terreno para que agricultores y pastores puedan aumentar su producción agropecuaria y comenzar a salir de la pobreza. UN وفي الوقت نفسه، يلزم اتخاذ إجراءات في الميدان لمساعدة المزارعين والرعاة على زيادة إنتاجهم من المحاصيل والماشية وعلى بدء الخروج من وهدة الفقر.
    La participación social es otro elemento importante que incluye obtener recomendaciones de agricultores y pastores y movilizar a la ciudadanía, en particular mujeres y niños, para participar en actividades de lucha contra la desertificación, como plantar árboles. UN وتعد المشاركة الاجتماعية إحدى العناصر الهامة الأخرى وهي تشمل التماس التوصيات من المزارعين والرعاة وتعبئة المواطنين - ولا سيما النساء والأطفال - للمشاركة في أنشطة مكافحة التصحر من قبيل غرس الأشجار.
    Aúna a agricultores y pastores en una situación que beneficia a todos: las prácticas agroforestales aumentan considerablemente la cubierta terrestre y la disponibilidad de forraje para pienso, y a su vez el estiércol puede utilizarse para fertilizar los campos. UN فالزراعة المستدامة تجمع بين المزارعين والرعاة في وضع مربح للطرفين: فالممارسات الإيكولوجية الزراعية تؤدي إلى زيادة كبيرة في الغطاء النباتي للأرض وفي العلف المتاح لتغذية الحيوانات، كما يُستخدم روث الحيوانات في تسميد الحقول.
    :: 20 reuniones informativas con agricultores y pastores para promover las consultas e iniciar el diálogo con el objetivo de evitar enfrentamientos, suavizar tensiones y solucionar conflictos relativos al acceso a los recursos naturales y su gestión UN :: تنظيم 20 اجتماعا للتواصل مع المزارعين والرعاة من أجل تعزيز التشاور وبدء حوار لاستباق الاشتباكات ونزع فتيل التوترات وتسوية النزاعات بشأن الحصول على الموارد الطبيعية وإدارتها
    En segundo lugar, muchos agricultores y pastores tradicionales o eventuales desearán aprovechar la conveniencia y los beneficios que se derivan de la maquinaria que economiza mano de obra, los insumos químicos y los bienes de consumo, como los aparatos de televisión y los automóviles. UN وثانياً، إن الكثير من المزارعين والرعاة التقليديين والانتقاليين يرغبون في التمتع بالتسهيلات والمنافع المتصورة لاستخدام الآلات من أجل الاستغناء عن الأيدي العاملة، والمدخلات الكيميائية والسلع الاستهلاكية كالتلفاز والسيارات.
    54. El valor de los conocimientos tradicionales y modernos aumenta a medida que hay tecnologías apropiadas que se ponen a disposición de un número amplio de agricultores y pastores en zonas afectadas por la desertificación. UN 54- تتزايد قيمة المعارف التقليدية والحديثة على السواء مع إتاحة التكنولوجيات الملائمة لعدد متزايد من المزارعين والرعاة في المناطق المتأثرة بالتصحر.
    1531. Severas medidas militares, como prolongados toques de queda en aldeas determinadas en la parte norte de la Ribera Occidental, han restringido aún más la circulación y aproximadamente el 28% de la Ribera Occidental está ahora declarado zona militar cerrada, y recientemente se hicieron más estrictas las medidas de ejecución, que afectan especialmente a los agricultores y pastores. UN 1531- وأدت التدابير العسكرية القاسية، مثل فرض حظر التجول لفترات طويلة على قرى محددة في شمال الضفة الغربية، إلى تشديد القيود على التنقل، وقد أعلن حاليا أن ما يقرب من 28 في المائة من الضفة الغربية منطقة عسكرية مغلقة، مع تدابير إنفاذ جديدة أكثر صرامة تؤثر خصوصا على المزارعين والرعاة.
    Aprobación y ejecución de proyectos de desarrollo integrado destinados al asentamiento de las comunidades nómadas, la promoción de la productividad de ese sector y la organización de la relación entre agricultores y pastores con el fin de velar por la seguridad, la estabilidad y el desarrollo para todos. UN 98 - اعتماد وتنفيذ مشروعات تنمية متكاملة لتوطين الرحل، وتعزيز إنتاجية هذا القطاع، وتنظيم العلاقة بين المزارعين والرعاة لضمان تحقيق الأمن، والاستقرار والتنمية من أجل الجميع.
    Los agricultores y pastores han seleccionado y utilizado variedades de cereales, leguminosas y forrajes que soportan la sequía. UN 18 - ويقوم المزارعون والرعاة بانتخاب أصنافا من الحبوب والبقول والأعلاف مقاومة للجفاف ويستخدمونها.
    Cuando los agricultores y pastores pierden el control o la seguridad a largo plazo sobre la tierra que utilizan, pierden también los incentivos para mantener y mejorar su productividad, pues muy probablemente no podrán cosechar los beneficios de esas inversiones en el futuro. UN وعندما يفقد المزارعون والرعاة السيطرة أو الأمن طويل الأجل بشأن الأراضي التي يستخدمونها، تضيع الحوافز الرامية إلى المحافظة على إنتاجية الأراضي وتحسينها، إذ أنه من المرجح تماما ألا يتمكنوا من جني ثمار هذه الاستثمارات في المستقبل.
    Cada vez se reconoce más que el aumento de la capacidad de adaptación de las comunidades de agricultores y pastores a la sequía es un elemento esencial de los planes de gestión de sequías. UN 9 - ويتزايد الاعتراف ببناء قدرة المجتمعات الزراعية والرعوية على تحمل الجفاف بوصفه عنصرا أساسيا في خطط إدارة الجفاف.
    Habría que estrechar la colaboración entre las instituciones forestales y las instituciones agrícolas entre otras cosas, prestando apoyo a agricultores y pastores. UN والحاجة تدعو إلى توثيق التعاون بين المؤسسات الحرجية والزراعية، بما في ذلك تقديم الدعم للمزارعين والرعاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus