"agricultura sostenible y el desarrollo rural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية الزراعية والريفية المستدامة
        
    • الزراعة المستدامة والتنمية الريفية
        
    Más recientemente, las actividades de las organizaciones humanitarias en los terrenos de la agricultura y la pesca se han concentrado principalmente en la agricultura sostenible y el desarrollo rural bajo la dirección de la FAO. UN ومؤخرا، تركزت جهود المنظمات الانسانية في مجالات الزراعة ومصائد اﻷسماك في غالبيتها على التنمية الزراعية والريفية المستدامة تحت توجيه منظمة اﻷمم المتحدة والزراعة.
    viii) La insuficiente capacidad presupuestaria e institucional entre los sistemas descentralizados para planificar y prestar servicios relacionados con la agricultura sostenible y el desarrollo rural. UN ' 8` نقص الميزانيات وقصور القدرة المؤسسية لدى النظم اللامركزية على التخطيط وتقديم خدمات التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    xv) La elevada incidencia del VIH/SIDA en algunos países, que constituye una pesada carga para la agricultura sostenible y el desarrollo rural; UN ' 15` ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب الإيدز في بعض البلدان مما يلقي بعبء ثقيل على كاهل التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Éste constituye uno de los mayores desafíos para el nuevo enfoque de la agricultura sostenible y el desarrollo rural. UN وذلك ما يمثل أحد أكبر التحديات التي تعترض اتباع النهج الجديد إزاء الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    Los gobiernos y los organismos agrícolas pueden mejorar los conocimientos, la capacitación y la educación de los agricultores y los trabajadores agrícolas mediante las siguientes iniciativas políticas a fin de fomentar la agricultura sostenible y el desarrollo rural. UN وبوسع الحكومات والوكالات الزراعية تحسين معرفة وتدريب وثقافة المزارعين والعاملين في الحقل الزراعي، من خلال مبادرات السياسات التالية الرامية إلى تطوير الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    xiv) La mejora y la promoción de las oportunidades comerciales mediante un comercio global justo y la integración comercial a escala regional son elementos clave e integrales de la agricultura sostenible y el desarrollo rural en África; UN ' 14` تحسين و/أو تعزيز الفرص التجارية عن طريق إقامة نظام عادل للتجارة العالمية والتكامل التجاري الإقليمي لأنهما يشكلان جزءا أساسيا لا يتجزأ من تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة في أفريقيا؛
    Estudio de un caso. Servicio de recursos de la iniciativa para la agricultura sostenible y el desarrollo rural y base de datos en línea sobre mejores prácticas UN دراسة حالة إفرادية: مرفق موارد المبادرات من أجل التنمية الزراعية والريفية المستدامة وقاعدة البيانات عن الممارسات الجيدة على الإنترنت
    Subrayando que tanto para los pequeños agricultores como para las grandes empresas agrícolas es necesario que se tomen medidas para contribuir a la creación de un entorno propicio a las inversiones en la agricultura sostenible y el desarrollo rural y para hacer frente a las causas estructurales de la inseguridad alimentaria, UN وإذ تشدد على أن التدابير الرامية إلى توفير بيئة مؤاتية للاستثمار في التنمية الزراعية والريفية المستدامة وإلى معالجة الأسباب البنيوية لانعدام الأمن الغذائي هي تدابير ضرورية لكبار وصغار المزارعين،
    La División contribuyó a los esfuerzos realizados para reducir la pobreza y el hambre por medio de la agricultura sostenible y el desarrollo rural. UN 486 - أسهمت الشعبة في جهود الحد من الفقر والجوع من خلال التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Desde 1993 se realiza una intensa labor preparatoria para organizar conjuntamente dos conferencias ministeriales importantes, una sobre la gestión y el desarrollo sostenible de las tierras de secano en el mundo árabe y otra sobre la agricultura sostenible y el desarrollo rural en el mundo árabe. UN وتجري منذ عام ١٩٩٣ أعمال تحضيرية حديثة للقيام بتنظيم مشترك لمؤتمرين وزاريين هامين، أحدهما عن إدارة التنمية المستدامة للمناطق الجافة في العالم العربي، والثاني عن التنمية الزراعية والريفية المستدامة في العالم العربي.
    Su objetivo es prestar asistencia a los Estados miembros de modo que puedan satisfacer sus necesidades de agua dulce para la agricultura sostenible y el desarrollo rural mediante la formulación y ejecución de programas de acción en los planos nacional, subregional y regional, en asociación con organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y con organismos donantes multilaterales y bilaterales. UN وهدفه هو مساعدة البلدان اﻷعضاء على تلبية احتياجاتها من المياه العذبة ﻷغراض التنمية الزراعية والريفية المستدامة من خلال صياغة وتنفيذ برامج عمل على الصعد القطرية ودون الاقليمية والاقليمية، في شراكة مع منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Iniciativa para la agricultura sostenible y el desarrollo rural: poblaciones que forjan un futuro sostenible UN مبادرة التنمية الزراعية والريفية المستدامة (مبادرة التنمية) تحديد الناس لمستقبلهم المستدام
    f) En la esfera de la descentralización y el fortalecimiento de la capacidad en apoyo de la agricultura sostenible y el desarrollo rural: UN (و) في مجال تحقيق اللامركزية وتعزيز القدرات لدعم التنمية الزراعية والريفية المستدامة:
    ii) La variabilidad del clima y los efectos previstos del cambio climático en la región plantean limitaciones y desafíos graves para la agricultura sostenible y el desarrollo rural, en vista de la elevada magnitud y ocurrencia de desastres naturales vinculados al cambio climático, como sequías, inundaciones y terremotos; UN ' 2` يطرح تقلُّب المناخ والآثار المتوقعة لتغير المناخ في المنطقة عقبات وتحديات خطيرة تعترض سبيل التنمية الزراعية والريفية المستدامة بالنظر إلى ما يرتبط بذلك من ضخامة حجم الكوارث الطبيعية ووقوع كوارث مثل الجفاف والفيضانات والزلازل؛
    En consecuencia, los asociados para el desarrollo deben adoptar enfoques armonizados y flexibles en relación con los procedimientos de desembolso de fondos, condicionamiento y prestación de asistencia a la agricultura sostenible y el desarrollo rural en el interior de los marcos estratégicos nacionales en lugar de emplear enfoques fragmentados para proyectos individuales. UN ولذا يحتاج شركاء التنمية إلى اعتماد نهج منسقة وتوخي المرونة فيما يتعلق بإجراءات المدفوعات التمويلية والمشروطية وتقديم المساعدة من أجل التنمية الزراعية والريفية المستدامة ضمن الأطر الاستراتيجية الوطنية عوضا عن اتباع نُهج مجزّأة تختلف باختلاف المشروع.
    El servicio de recursos basado en la red de la iniciativa para la agricultura sostenible y el desarrollo rural y la base de datos en línea sobre mejores prácticas constituyen un medio para intercambiar experiencias de los comunidades que las utilizan y los grupos de apoyo y para transmitir las enseñanzas extraídas a las instancias decisorias superiores. UN يشكل مرفق موارد المبادرات من أجل التنمية الزراعية والريفية المستدامة وقاعدة البيانات عن الممارسات الجيدة على الإنترنت إحدى الوسائل للاطلاع على خبرات الجهات المعنية بالتنفيذ ومجموعات الدعم، وإطلاع أصحاب القرار في المستويات العليا على الدروس المستخلصة.
    En este examen, apoyado por la Junta Ejecutiva del FIDA en su 47º período de sesiones celebrado en diciembre de 1992, se señaló que las operaciones del Fondo eran compatibles con las disposiciones del Programa 21 en las esferas de la agricultura sostenible y el desarrollo rural y de la gestión de ecosistemas vulnerables, como las zonas montañosas y las zonas propensas a la desertificación. UN وتبين من هذا الاستعراض الذي أقره المجلس التنفيذي للصندوق في دورته السابعة واﻷربعين المعقودة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، اتساق عمليات الصندوق مع أحكام جدول أعمال القرن ٢١ في مجالات التنمية الزراعية والريفية المستدامة وإدارة النظم الايكولوجية الهشة كالجبال والمناطق المعرضة للتصحر.
    La existencia de estructuras inadecuadas de tenencia de las tierras sigue siendo un gran obstáculo para la agricultura sostenible y el desarrollo rural en numerosos países, en especial en lo que respecta a las mujeres. UN ولا تزال هياكل حيازة الأراضي القاصرة تشكل عائقا أساسيا أمام الزراعة المستدامة والتنمية الريفية في العديد من البلدان، ولا سيما بالنسبة للنساء.
    v) Aumentar la transferencia de tecnologías para apoyar la agricultura sostenible y el desarrollo rural, para combatir la sequía y la desertificación y para realizar una revolución verde sostenible, particularmente en África. UN ' 5` تعزيز نقل التكنولوجيات لدعم الزراعة المستدامة والتنمية الريفية المستدامة، ومكافحة الجفاف والتصحر، وتحقيق الثورة الخضراء المستدامة وخاصة في أفريقيا؛
    86. Se deberían transferir con rapidez y eficacia tecnologías energéticas ecológicamente racionales a los países en desarrollo en condiciones favorables, incluidas las de favor y preferenciales, a fin de fomentar la agricultura sostenible y el desarrollo rural. UN ٨٦ - وينبغي نقل تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا بسرعة وبفعالية إلى البلدان النامية بشروط مواتية، بما في ذلك شروط تساهلية وتفضيلية، من أجل تشجيع الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    86. Se deberían transferir con rapidez y eficacia tecnologías energéticas ecológicamente racionales a los países en desarrollo en condiciones favorables, incluidas las de favor y preferenciales, a fin de fomentar la agricultura sostenible y el desarrollo rural. UN ٨٦ - وينبغي نقل تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا بسرعة وبفعالية إلى البلدان النامية بشروط مواتية، بما في ذلك شروط تساهلية وتفضيلية، من أجل تشجيع الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus