Esa cumbre aprobó también una Declaración sobre agricultura y seguridad alimentaria, que brindó un firme apoyo político al Programa. | UN | كما اعتمد مؤتمر القمة الوزاري أيضا إعلانا بشأن الزراعة والأمن الغذائي وفر دعما سياسيا قويا للبرنامج. |
La Cumbre instó a los Estados miembros a que ampliaran la aplicación de la Declaración de Dar-es-Salaam sobre agricultura y seguridad alimentaria. | UN | وحثت القمة الدول الأعضاء على التوسع في تنفيذ إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي. |
Se hizo referencia a la colaboración entre la Unión Europea y la Unión Africana, entre otras cosas en materia de agricultura y seguridad alimentaria. | UN | وأُشير في هذا السياق إلى التعاون بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي في مجالات من بينها الزراعة والأمن الغذائي. |
Protección social, agricultura y seguridad alimentaria; | UN | الحماية الاجتماعية والزراعة والأمن الغذائي؛ |
Ese es el caso sobre todo en materia de agricultura y seguridad alimentaria. | UN | ويصدق ذلك بصورة خاصة على المشاكل المتعلقة بالزراعة والأمن الغذائي. |
En la Cumbre, también se tomó la decisión de llevar a mayor escala la aplicación de la Declaración de Dar-es-Salaam sobre agricultura y seguridad alimentaria. | UN | كما اتخذ مؤتمر القمة قرارا بتنشيط إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي. |
agricultura y seguridad alimentaria: hacia el ejercicio efectivo del derecho a la alimentación | UN | الزراعة والأمن الغذائي: نحو إعمال الحق في الغذاء |
En el futuro los informes nacionales deberían proporcionar en particular información sobre la prioridad relativa de los programas de agricultura y seguridad alimentaria en los presupuestos nacionales y los efectos de tales programas en la reducción del hambre. | UN | وينبغي للتقارير القطرية القادمة، من ثم، أن تعطى معلومات عن الأولوية النسبية لبرامج الزراعة والأمن الغذائي في الميزانيات القطرية وعن تأثير هذه البرامج على تخفيف وطأة الجوع. |
Gran parte de esos recursos se destinan a programas de agricultura y seguridad alimentaria, en coordinación con los organismos agroalimentarios de las Naciones Unidas y de conformidad con las prioridades de la NEPAD. | UN | وتُستخدم حصة كبيرة من تلك الموارد في برامج الزراعة والأمن الغذائي، بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الزراعية والغذائية، ووفقا لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La posibilidad de que las mujeres puedan beneficiarse de todos los servicios disponibles a los agricultores, incluidos los servicios de divulgación, la capacitación y el apoyo de insumos, etc., en el marco del mandato de la Dependencia de la Mujer del Ministerio de agricultura y seguridad Alimentaria. | UN | في إطار ولاية وحدة الشؤون النسائية بوزارة الزراعة والأمن الغذائي، تستفيد النساء من جميع التسهيلات المتاحة للمزارعين، ومنها الإرشاد والتدريب والدعم بواسطة المدخلات، وما إلى ذلك. |
En el Ministerio de agricultura y seguridad Alimentaria se estableció una dependencia de mujeres dedicadas a los sectores de la agricultura y la nutrición para que se ocupara de los problemas a que se enfrentan las mujeres para asegurar la seguridad alimentaria y nutricional en el hogar. | UN | وأنشئت في وزارة الزراعة والأمن الغذائي وحدة معنية بدور المرأة في الزراعة والتغذية لمعالجة القضايا المتصلة بالمرأة، من أجل كفالة الأمن الغذائي والتغذوي على صعيد الأسرة المعيشية. |
Los tres sectores agricultura y seguridad alimentaria, zonas costeras y salud- se eligieron teniendo en cuenta la importancia que se les atribuía en las comunicaciones de las Partes. | UN | وكان اختيار القطاعات الثلاثة، وهي الزراعة والأمن الغذائي، والمناطق الساحلية، والصحة، يستند إلى أهميتها بالنسبة إلى الأطراف كما تشير إليه البلاغات التي قدمتها. |
Su delegación acoge con agrado la inclusión del tema de desarrollo de la agricultura y seguridad alimentaria y espera que su inclusión fortalezca el programa de agricultura de las Naciones Unidas y redunde en auténticos beneficios para los países en desarrollo. | UN | وذكر أن وفده يرحب بوضع بند بشأن تنمية الزراعة والأمن الغذائي ويأمل في أن يؤدي إدراج هذا البند إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة في مجال الزراعة وأن يؤدي إلى فوائد حقيقية بالنسبة للبلدان النامية. |
vi) Convocatoria de una conferencia afroárabe sobre agricultura y seguridad alimentaria | UN | سادسا - عقد مؤتمر حول الزراعة والأمن الغذائي العربي الأفريقي |
Asimismo, apoya la concertación de una alianza mundial en materia de agricultura y seguridad alimentaria y nutrición, en el contexto general del fortalecimiento de la gobernanza mundial de la seguridad alimentaria. | UN | كما يدعم إقامة شراكة عالمية من أجل الزراعة والأمن الغذائي والتغذية في إطار السياق الإجمالي لتعزيز إدارة الأمن الغذائي العالمي. |
La delegación de Côte d ' Ivoire celebra, por último, la reforma que efectúa el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial y la puesta en marcha del Programa Mundial de agricultura y seguridad Alimentaria. | UN | ويرحب وفد كوت ديفوار، أخيراً، بالإصلاح الجاري للجنة الأمن الغذائي العالمي، وإطلاق برنامج الزراعة والأمن الغذائي على الصعيد العالمي. |
Debería darse más prioridad al aumento de las inversiones en agricultura y seguridad alimentaria, la ampliación del acceso de las mujeres al crédito y el apoyo a la capacidad empresarial de las mujeres. | UN | وينبغي أن تولى أولوية أكبر لزيادة الاستثمار في الزراعة والأمن الغذائي، وتوسيع نطاق إمكانية حصول المرأة على الائتمان ودعم مباشرة المرأة للأعمال الحرة. |
Cambio climático, agricultura y seguridad alimentaria | UN | تغير المناخ والزراعة والأمن الغذائي |
Hasta ahora la asistencia prestada a esos países se ha centrado principalmente en proyectos en materia de salud, educación, agricultura y seguridad alimentaria, y desarrollo de las infraestructuras. | UN | وحتى الآن، ركزت المساعدة التي قدمت إلى هذه البلدان، أساسا، على مشاريع تمت في مجالات الصحة، والتعليم، والزراعة والأمن الغذائي، وإقامة الهياكل الأساسية. |
A juzgar por el número de solicitudes, los campos prioritarios para el desarrollo de conocimientos son la ordenación sostenible de las tierras, la desertificación y degradación de las tierras, el cambio climático y la agricultura y seguridad alimentaria. | UN | وبالإشارة إلى عدد الطلبات، فإن المجالات التي تحظى بالأولوية فيما يتصل بتطوير المعارف هي استدامة إدارة الأراضي، والتصحر وتدهور الأراضي، وتغير المناخ، والزراعة والأمن الغذائي. |
Los países miembros de la SADC están, por tanto, comprometidos a acelerar la aplicación de la Declaración de Dar-es-Salaam sobre agricultura y seguridad alimentaria. | UN | ولهذا فإن البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة برفع مستوى تنفيذ إعلان دار السلام المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي. |
En la actualidad, está diseñándose un programa nacional de agricultura y seguridad alimentaria. | UN | وفي الوقت الحاضر، يجري وضع برنامج وطني للزراعة والأمن الغذائي. |