"agroalimentarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأغذية الزراعية
        
    • الزراعية الغذائية
        
    • الغذائية الزراعية
        
    • الزراعة الغذائية
        
    • الأغذية القائمة على الزراعة
        
    • تجهيز الأغذية
        
    SAGARPA Programa de Integración de Cadenas agroalimentarias y de Pesca a través de Alianza para el campo UN برنامج تكامل سلاسل الأغذية الزراعية وصيد الأسماك من خلال التحالف من أجل الريف
    B. Repercusión en las exportaciones agroalimentarias de los países en desarrollo 20 - 24 15 UN باء- الأثر على صادرات البلدان النامية من الأغذية الزراعية 12
    20. Los efectos de los supermercados en las exportaciones agroalimentarias de los países en desarrollo no son uniformemente positivos o negativos. UN باء - الأثر على صادرات البلدان النامية من الأغذية الزراعية
    Las empresas agroalimentarias desempeñan un papel fundamental en lo que respecta a la producción y distribución de alimentos en forma económica y sostenible y en condiciones de seguridad, atendiendo a la demanda de los consumidores. UN إن الأعمال التجارية الزراعية الغذائية أطراف فاعلة رئيسية في ضمان إنتاج وتوزيع الأغذية على نحو مأمون واقتصادي وقابل للاستمرار تلبية لطلب المستهلك.
    El organismo de desarrollo establecido en 1995 se centró en la creación de un polo de desarrollo en la provincia septentrional y en la búsqueda de nuevas oportunidades económicas en las esferas de la pesquería, el turismo y las industrias agroalimentarias. UN وقد ركزت وكالة التنمية المنشأة في عام ١٩٩٥ على إيجاد قطب إنمائي للتنمية في المقاطعة الشمالية، والسعي إلى تهيئة فرص اقتصادية جديدة فيما يتعلق بالمصائد، والسياحة، والصناعات الغذائية الزراعية.
    Las empresas agroalimentarias transnacionales tienen la capacidad de ensayar durante un período prolongado los sistemas de producción por contrata de carácter mercantil con pequeños agricultores para luego aplicarlos en una serie de países según la demanda internacional. UN وتتمتع الشركات عبر الوطنية العاملة في قطاع الزراعة الغذائية بالقدرة على تجريب مخططات التعاقد مع مزارعين والاستعانة بمستثمرين صغار خلال فترة طويلة من الزمن، وعلى تكرار هذه التجربة في عدد من البلدان وفقاً للطلب العالمي في السوق.
    Comercio de productos básicos y normas de seguridad y calidad agroalimentarias UN التجارة في السلع الأساسية ومعايير سلامة الأغذية القائمة على الزراعة وجودتها
    Las industrias agroalimentarias de elaboración altamente concentradas, los supermercados, los minoristas y las industrias de restauración al final de estas cadenas están reduciendo su base de abastecimiento y exigiendo niveles cada vez más estrictos de calidad y cumplimiento de las normas de seguridad. UN فعمليات تجهيز الأغذية الشديدة التركيز، والمتاجر الكبيرة، وتجار التجزئة وصناعات الخدمات الغذائية في نهاية هذه السلاسل تحد من قاعدتها التوريدية وتتطلب على نحو متزايد تأمين مستويات نوعية عالية والامتثال لمعايير السلامة.
    Condiciones de entrada en el mercado, en particular los requisitos ambientales, las grandes cadenas de distribución y las exportaciones agroalimentarias de los países en desarrollo UN شروط الدخول إلى الأسواق، بما في ذلك الاشتراطات البيئية، وسلاسل التوزيع الكبيرة، وصادرات البلدان النامية من الأغذية الزراعية
    7. Los expertos dedicaron una gran parte del debate al impacto de las grandes cadenas de supermercados sobre las exportaciones agroalimentarias de los países en desarrollo. UN 7- خصص الخبراء جزءاً من مناقشتهم لتأثير سلاسل المتاجر الكبرى على صادرات البلدان النامية من الأغذية الزراعية.
    Es necesario que las partes interesadas del sector privado sean informadas de los frecuentes cambios en la legislación de los mercados de exportación con respecto a las normas agroalimentarias. UN ويجب إبلاغ أصحاب المصلحة من القطاع الخاص بالتغييرات المتواترة في تشريعات أسواق التصدير فيما يخص معايير الأغذية الزراعية.
    · Seminario informativo organizado en forma conjunta por la OMC y la UNCTAD sobre la participación y la transparencia en el establecimiento de las normas agroalimentarias del sector privado UN حلقة دراسية إعلامية مشتركة بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد بشأن المشاركة والشفافية في وضع معايير الأغذية الزراعية الخاصة
    En su fase experimental, el programa se centrará en las cadenas de valor agroalimentarias, la tecnología de la información y de las comunicaciones y las industrias ecológicas. UN وفي المرحلة التجريبية سوف يركز البرنامج اهتمامه على سلاسل قيمة الأغذية الزراعية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصناعات الخضر.
    B. Normas de seguridad y calidad agroalimentarias UN باء - معايير سلامة الأغذية الزراعية والجودة
    B. Normas de seguridad y calidad agroalimentarias UN باء - معايير سلامة الأغذية الزراعية وجودتها
    73. Los debates públicos sobre las industrias agroalimentarias, la biotecnología y las plantas genéticamente modificadas se intensifican. UN 73- إن المناقشات العامة بشأن الصناعات الزراعية الغذائية والتكنولوجيا الاحيائية والنباتات المحورة جينيا تزداد حدة.
    Las empresas agroalimentarias están dedicadas a elaborar productos, tecnologías y métodos que se utilizarán dentro del marco de los sistemas modernos de la agricultura integrada, tales como la gestión integrada de los cultivos, que alienta a la aplicación de enfoques con conocimientos intensivos. UN إن الأعمال التجارية الزراعية الغذائية ملتزمة باستحداث منتجات وتكنولوجيات وطرق تستعمل في إطار النظم الحديثة للزراعة المتكاملة كالنظام المتكامل لإدارة المحاصيل، الذي يشجع على اتباع نهج قائم على كثافة المعرفة.
    El debate internacional que enfrenta el Foro Social sobre la pobreza rural, quizá uno de los espacios más dramáticos del tercer mundo, puede comprenderse desde este punto de vista teórico con una dimensión nueva y establecer la relación existente entre políticas agroalimentarias y la ausencia de oportunidades de grandes masas campesinas del mundo. UN ويمكن النظر إلى الجدل الدولي الدائر بشأن الفقر الريفي في رحاب المنتدى الاجتماعي، الذي قد يشكل أحد أهم محافل العالم الثالث، من هذه الزاوية النظرية على أنه بعد جديد والربط بين السياسات الزراعية الغذائية وانعدام الفرص أمام جماهير الفلاحين العريضة في العالم.
    El programa tiene por objeto promover la inversión y la tecnología para las industrias agroalimentarias en los países participantes, utilizando metodologías elaboradas por la ONUDI. UN ويهدف هذا البرنامج الى ترويج الاستثمار والتكنولوجيا لصالح الصناعات الغذائية الزراعية في البلدان التي يشملها البرنامج ، وذلك باستخدام منهجيات من استحداث اليونيدو .
    Por ejemplo, las normas agroalimentarias deberían incorporar el cómputo de la " huella ambiental " " desde el campo hasta el comedor " . UN فينبغي، على سبيل المثال، أن تتضمن معايير السلع الغذائية الزراعية حساب " البصمة البيئية " من " المنتِج إلى المستهلك " .
    * Taller sobre los requisitos sanitarios y fitosanitarios y el costo de los requisitos de calidad y seguridad agroalimentarias (Vanuatu, agosto); UN حلقة عمل عن معايير الصحة والصحة النباتية وتكاليف سلامة الزراعة الغذائية ومعايير النوعية (فانواتو، آب/أغسطس 2007)؛
    Se alienta a las partes interesadas a respaldar una mayor eficiencia del uso de la energía y otros recursos, un aumento del uso de fuentes de energía renovable y una mejora del acceso a servicios energéticos sostenibles, incluso en las cadenas agroalimentarias, entre otras, de acuerdo con las particularidades de cada país. UN 26 - يُشجَّع أصحاب المصلحة الآخرون على دعم تعزيز كفاءة الطاقة واستخدام الموارد الأخرى والتوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة وزيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة المستدامة، بما في ذلك ضمن جملة أمور أخرى، في سلاسل الزراعة الغذائية بحسب خصائص كل بلد.
    2. Normas agroalimentarias: portal de certificaciones de sostenibilidad UN 2- معايير الأغذية القائمة على الزراعة: بوابة مطالبات الاستدامة
    Las industrias agroalimentarias de elaboración altamente concentradas, los supermercados, los minoristas y las industrias de restauración al final de estas cadenas están reduciendo su base de abastecimiento y exigiendo niveles cada vez más estrictos de calidad y cumplimiento de las normas de seguridad. UN فمعامل تجهيز الأغذية الزراعية العالية التركيز، والمجمعات التجارية الكبرى، ومحلات بيع المفرق، وصناعة الخدمات الغذائية أخذت تضيق من قاعدة عرضها وتطلب مستويات متزايدة الشدة في الجودة وتلبية معايير السلامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus