"agua compartidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المائية المشتركة
        
    • المياه المشتركة
        
    La Conferencia celebró la ratificación del Protocolo sobre sistemas de cursos de agua compartidos. UN رحــب المؤتمر بالتصديــق على البروتوكول المتعلق بشبكات المجاري المائية المشتركة.
    v) Párrafo 7 del artículo 3 del Protocolo revisado sobre los cursos de agua compartidos en la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, 2000, Principios generales: UN ' 5` الفقرة 7 من المادة 3 من البروتوكول المعدل بشأن المجاري المائية المشتركة الذي وضعته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، 2000، مبادئ عامة:
    iii) Párrafo 6 del artículo 3 del Protocolo revisado sobre los cursos de agua compartidos en la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, 2000, Principios generales: UN ' 3` الفقرة 6 من المادة 3 من البروتوكول المنقح المتعلق بالمجاري المائية المشتركة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، 2000، مبادئ عامة:
    ix) Artículo 4 del Protocolo revisado sobre los cursos de agua compartidos en la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, 2000, Disposiciones especiales: UN ' 9` المادة 4 من البروتوكول المعدل بشأن المجاري المائية المشتركة الذي وضعته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، 2000، أحكام خاصة:
    Esos proyectos están centrados principalmente en la degradación de los ecosistemas de tierras secas transfronterizos y en los recursos de agua compartidos y abarcan 26 países, principalmente de África. UN ستركز هذه المشروعات في الغالب على تدهور الأنظمة المائية، وموارد المياه المشتركة في الأراضي الجافة على الحدود الممتدة عبر 26 بلداً، أغلبها في أفريقيا.
    i) Artículo 4 del Protocolo Revisado sobre los cursos de agua compartidos en la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, 2000, Disposiciones especiales: UN ' 1` المادة 4 من البروتوكول المعدل بشأن المجاري المائية المشتركة الذي وضعته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، 2000، أحكام خاصة:
    Aliento al Iraq y a sus vecinos a que entablen con urgencia un diálogo internacional para buscar soluciones aplicables a los cursos de agua compartidos del país. UN وإنني أشجع العراق وجيرانه على الدخول على سبيل الاستعجال في حوار دولي لإيجاد حلول لممرات العراق المائية المشتركة.
    24. Varios miembros del Comité destacaron la importancia de las cuestiones relacionadas con los cursos de agua compartidos y, en particular, con las grandes cuencas fluviales. UN ٢٤ - وأكد عدة اعضاء من اللجنة على أهمية القضايا المتعلقة بالمجاري المائية المشتركة ولا سيما احواض الانهار الكبرى.
    5. Varios miembros del Comité destacaron la importancia de las cuestiones relacionadas con los cursos de agua compartidos y, en particular, con las grandes cuencas fluviales. UN ٥ - وأكد عدة اعضاء من اللجنة على أهمية القضايا المتعلقة بالمجاري المائية المشتركة ولا سيما احواض الانهار الكبرى.
    Indudablemente el proyecto servirá de modelo para la protección y conservación de los cursos de agua compartidos; el orador exhorta a la comunidad internacional, a los organismos especializados de las Naciones Unidas y a los patrocinadores a que aumenten su apoyo a dicho proyecto. UN وسوف يعمل المشروع دون شك كنموذج لحماية المجاري المائية المشتركة والحفاظ عليها، ودعا المجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة، الممولين إلى تقديم المزيد من الدعم.
    Pese a la complejidad y sensibilidad política de tales acuerdos, la comunidad internacional ha hecho recientemente algunos progresos en la asistencia a los países para elaborar planes de acción integrada para la ordenación de los rescursos de agua compartidos. UN ورغم تعقد هذه الاتفاقات وحساسيتها السياسية، أحرز المجتمع الدولي مؤخرا بعض التقدم في مساعدة البلدان في وضع خطط عمل متكاملة ﻹدارة الموارد المائية المشتركة.
    Los Estados Partes intercambiarán los datos e información de que dispongan sobre el estado hidrológico, hidrogeológico, de calidad del agua, meteorológico y ambiental de los cursos de agua compartidos. UN تتبادل الدول الأطراف المعلومات والبيانات المتوافرة عن حالة المجاري المائية المشتركة الهيدرولوجية والجيولوجية المائية والمتعلقة بجودة المياه والحالة الجوية والبيئية.
    Botswana notificó que ello implica suscribir acuerdos sobre cursos de agua compartidos y, una vez entren en vigor, negociar los usos. UN 20 - ذكرت بوتسوانا أن ذلك يشمل الانضمام إلى اتفاقات المجاري المائية المشتركة والتفاوض بعد سريانها على طرق الاستخدام.
    v) A nivel subregional, se han elaborado el Protocolo sobre los cursos de agua compartidos de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Iniciativa para la cuenca del Nilo, que se están aplicando; UN ' 5` على الصعيد دون الإقليمي، جرى تصميم بروتوكول المجاري المائية المشتركة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومبادرة حوض النيل وكلاهما جاهز للعمل؛
    Un ejemplo de ello es el Protocolo de 1995 sobre sistemas de cursos de agua compartidos en la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, firmado por 13 países. El Protocolo promueve la sensibilización de la opinión pública, la participación del público y la evaluación del impacto ambiental como instrumentos de ordenación de las corrientes de agua transfronterizas. UN وأحد النماذج على ذلك يتمثل في بروتوكول عام 1995 المعني بشبكات المجاري المائية المشتركة في منطقة المجموعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، الموّقع من قبل ثلاثة عشر بلدا، ويهدف إلى تعزيز الوعي العام والمشاركة الشعبية وتقييم الأثر البيئي باعتبارها أدوات إدارية للمجاري المائية العابرة للحدود.
    En algunos países de Asia meridional se han ejecutado programas de gran alcance para mejorar los riegos que incluyen desde el revestimiento de los canales principales hasta la gestión cooperativa de los cursos de agua compartidos. UN 37 - ونفذت بلدان في جنوب آسيا برامج واسعة النطاق لتحسين الري، تراوحت بين تبطين قنوات المياه الرئيسية والإدارة التعاونية للمجاري المائية المشتركة.
    El Gobierno de Botswana presentó el Protocolo Revisado sobre Sistemas de Cursos de agua compartidos de la SADC, que se puede consultar en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. UN 8 - قدمت حكومة بوتسوانا البروتوكول المنقح للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نظم المجاري المائية المشتركة المتاح من أجل الإطلاع عليه في شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    Botswana respondió " Sí " , pero sólo se aplican al Protocolo Revisado sobre Sistemas de Cursos de Agua Compartidos: los artículos sobre principios generales y acuerdos de cursos de agua compartidos. UN 15 - أجابت بوتسوانا بنعم، ولكن ذلك ينطبق فقط على البروتوكول المنقح المتعلق ينظم المجاري المائية المشتركة: المواد المتعلقة بالمبادئ العامة واتفاقات المجاري المائية المشتركة.
    Dado que la naturaleza de las fuentes y los cursos de agua trasciende las fronteras nacionales, pedimos que se establezca un grupo de trabajo internacional que estudie y haga recomendaciones para lograr una gestión internacional de los derechos sobre el agua en los cursos de agua compartidos que tome en cuenta las consideraciones de género. UN وحيث إن مصادر المياه وتدفقها ليسا محدودين بالحدود الوطنية، فإننا نحث على إنشاء فرقة عمل دولية تقوم بدراسة هذه المسائل وتقديم توصيات من أجل إدارة دولية للحق في الماء تراعي المنظور الجنساني وتطبقه على المجاري المائية المشتركة.
    i) Publicaciones periódicas: Informe de la CESPAO sobre la explotación de los recursos hídricos, No. 4: Capacidad nacional para la gestión de los recursos de agua compartidos en los países de la CESPAO; y Examen de la productividad y el desarrollo sostenible en la región de la CESPAO, No. 3; UN ' 1` المنشورات المتكررة: تقرير الإسكوا عن التنمية المائية، رقم 4: القدرات الوطنية في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة في بلدان الإسكوا؛ واستعراض الإنتاجية والتنمية المستدامة في منطقة الإسكوا، رقم 3؛
    i) Párrafo 5 del artículo 3 del Protocolo revisado sobre los sistemas de cursos de agua compartidos en la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, 2000, Principios generales: UN ' 1` الفقرة 5 من المادة 3 من البروتوكول المنقح المتعلق بمجاري المياه المشتركة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، 2000، مبادئ عامة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus