- Sí pero no con agua del mar. - ¿Con agua con gas? | Open Subtitles | نعم ، و لكن ليس من مياه البحر المياه الفوارة ؟ |
Por último, ha habido un interés renovado por la desalación del agua del mar para remediar la escasez de agua en muchos países. | UN | ٢٨٥ - وأخيرا، كان هناك اهتمام جديد بإزالة ملوحة مياه البحر بالنظر إلى حالات نقص المياه في كثير من البلدان. |
Hidrodinámico Relativo al movimiento del agua del mar. Lluvia de finos | UN | المتعلق بالقوى المائية هو كل ما يتعلق بحركة مياه البحر والمحيطات. |
Si el agua del mar se calienta, los arrecifes de coral se mueren. | Open Subtitles | إذا ماء البحر زادت درجة حرارته الشعب المرجانية تصبح بيضاء وتموت |
Los barcos de pesca tienen un equipo para desalar agua del mar para viajes largos. | Open Subtitles | تحتوي قوارب الصيد على معدات من أجل إزالة ملوحة ماء البحر للرحل الطويلة |
Debido a la escasez de agua potable, el agua del mar se utiliza ampliamente para fines no domésticos, como la extinción de incendios y el alcantarillado. | UN | ٣٦ - ونظرا لقلﱠة إمدادات المياه العذبة، تستخدم المياه المالحة بشكل مكثف في اﻷغراض غير المنزلية ومن بينها مكافحة الحرائق والمجارير. |
Sistema de enfriamiento con agua del mar | UN | المعدات الواقية شبكة تبريد مياه البحر |
Por último, la desalinización de agua del mar se perfila como una solución a largo plazo que permitiría aumentar la cantidad de agua suministrada a los hogares y a la industria. | UN | وأخيرا، فإنه يبدو أن إزالة ملوحة مياه البحر ربما تكون حلا طويل الأجل لزيادة كمية المياه اللازمة للمنازل والصناعة. |
Gracias a los esfuerzos colectivos de colaboración con el OIEA, desde 2000 está en funcionamiento una unidad de desalinización en KANUPP, que produce alrededor de 450 metros cúbicos diarios de agua dulce por medio de la desalinización de agua del mar. | UN | ونتيجة للجهود التعاونية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدأ تشغيل وحدة لتحلية المياه في كانوب منذ عام 2000، حيث تنتج حوالي 450 مترا مكعبا من المياه العذبة في اليوم من خلال إزالة ملوحة مياه البحر. |
Hidrodinámico Relativo al movimiento del agua del mar. | UN | هو كل ما يتعلق بحركة مياه البحر والمحيطات. |
Así estas tuberías han sido reajustadas para evitar que el agua del mar entre en el sistema. | TED | لذا تم اعادة تصميم هذه الانابيب لكي تمنع مياه البحر من الدخول. |
Estas estructuras se forman cuando el agua del mar se evapora en un charco poco profundo cerca del borde del mar. | Open Subtitles | وتتشكل هذه عندما تتبخر مياه البحر في بركة ضحلة قرب الشاطئ. |
Pero es abundante como la sal en el agua del mar. | Open Subtitles | لكن البوتاسيوم متوفر مثل الملح فى مياه البحر |
Son baterías de ácido. El agua del mar debe haberlas tocado, y causado una reacción química que produce sulfuro. | Open Subtitles | إنّها بطاريات الرصاص، لابد أنّ مياه البحر تسربت إليها، ما تسبب بتفاعل كيميائي أنتج الكبريت. |
Por eso orienta su labor de investigación a la utilización de los recursos hídricos y a la desalación del agua del mar y del agua salobre del desierto. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعل اﻷبحاث في إسرائيل تركز على استخدام الموارد المائية وتحلية مياه البحر والمياه المالحة في الصحراء. |
Si usan el agua del mar el reactor se desactivará, y lo sabe bien. | Open Subtitles | إذا قمنا برش ماء البحر المفاعل سوف تتدمرّ. إنك تعلم بهذا، صحيح؟ |
El agua del mar de las latitudes altas desciende rápidamente, y forma corrientes de aguas profundas. | UN | ويغوص ماء البحر في خطوط العرض المرتفعة بسهولة، ويشكل تيارات مائية عميقة. |
Ah, Eric, Creo que tragaste mucha agua del mar. | Open Subtitles | أعتقد أنك ابتلعت كمية كبيرة من ماء البحر. |
Debido a la escasez de agua potable, el agua del mar se utiliza ampliamente para fines no domésticos, como la extinción de incendios y el alcantarillado. | UN | 35 - ونظرا لقلة إمدادات المياه العذبة تستخدم المياه المالحة بشكل مكثف في الأغراض غير المنزلية ومن بينها مكافحة الحرائق والمجاري. |
Debido a la escasez de agua potable, el agua del mar se utiliza ampliamente para fines no domésticos, como la extinción de incendios y el alcantarillado. | UN | 35 - ونظرا لقلة إمدادات المياه العذبة تستخدم المياه المالحة بشكل واسع للأغراض غير المنزلية ومن بينها مكافحة الحرائق والمجاري. |
San Francisco además emplea 40 millones de dólares en replantear y rediseñar su tratamiento de aguas potables y residuales ya que las tuberías de desagüe como estas pueden inundarse con el agua del mar, causando un atasco en la planta, dañando las bacterias necesarias para tratar los residuos. | TED | سينفق المطار ايضا 40 مليون دولار في اعادة تصميم وتغيير مجرى المياه والصرف الصحي، فأنابيب الماء مثل تلك التي في الصورة تفيض بمياه البحر بسهولة، مما يزيد من نسبة المياه في شبكات الصرف، ويؤذي البكتريا اللازمة لتحليل الفضلات. |
Ello incluye proyectos de demostración o proyectos experimentales sobre aguas residuales municipales, reglamentaciones regionales de las descargas de desechos, directrices sobre la calidad del agua del mar, directrices y criterios para el tratamiento de los efluentes industriales, incluido su tratamiento junto con el alcantarillado doméstico y directrices para la evaluación del impacto ambiental. | UN | وهذا يشمل مشاريع بيان عملي أو مشاريع تجريبية للمياه المستعملة البلدية، والتنظيم الإقليمي لتصريفات النفايات، ومبادئ توجيهية بشأن نوعية المياه البحرية والمبادئ التوجيهية والمعايير لمعالجة الملوثات السائلة الصناعية، وتشمل معالجتها مياه المجارير المنزلية، والمبادئ التوجيهية لتقييم الأثر البيئي. |
Se piensa que la elevación del nivel del mar se debe a un aumento del volumen de agua en las cuencas oceánicas (provocado por el deshielo) y a la expansión térmica del agua del mar. El nivel medio del mar a escala mundial subió el siglo pasado 0,17 m. El aumento relativo del nivel del mar reviste particular interés y varía según las condiciones locales, incluida la subsidencia de las tierras. | UN | ويُعتقد أن سبب ارتفاع مستوى سطح البحر يعود إلى ارتفاع كميات المياه في أحواض المحيطات (بسبب ذوبان الجليد) وإلى التمدد الحراري لمياه البحر. وقد ارتفع متوسط مستوى سطح البحر على الصعيد العالمي بمعدل 0.17 متراً على مدى القرن الماضي. والارتفاع النسبي لمستوى سطح البحر وثيق الصلة بهذا الموضوع وهو يتفاوت حسب الظروف المحلية، بما في ذلك هبوط الأرض. |