Se prevén fondos para gastos de agua y electricidad en la sede de la ONUSAL, calculados a razón de 3.000 dólares por mes durante dos meses. | UN | رصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المياه والكهرباء بمقر البعثة بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة شهرين. |
Esa acción, junto con la de cortar el abastecimiento de agua y electricidad, han puesto en marcha un lento proceso de genocidio. | UN | وهذا العمل بالاقتران مع قطع إمدادات المياه والكهرباء قد بدأ تنفيذ عملية بطيئة الحركة ﻹبادة اﻷجناس. |
En la zona próxima al canal se optó por una renovación urbana con suministro de agua y electricidad para un número considerable de viviendas. | UN | ففي المنطقة القريبة من القناة، وقع الاختيار على تجديد حضري مع حصول عدد كبير من السكان على إمدادات الماء والكهرباء. |
En vez de usar la lavadora, lava a mano pues reduce agua y electricidad. | Open Subtitles | .. و بدلاً من استخدام الغسالة الغسيل اليدوى يوفر فى الماء والكهرباء |
El suministro de agua y electricidad, interrumpido durante el conflicto, se está restableciendo lentamente. | UN | ويجري العمل ببطء لإعادة خدمات الإمداد بالمياه والكهرباء التي قُطعت أثناء الصراع. |
En el día de hoy, topadoras israelíes arrasaron su vivienda en Jabal Al-Mukaber, junto con sus redes de suministro de agua y electricidad. | UN | فاليوم قامت الجرافات الإسرائيلية بهدم منزله في جبل المكبر ودمرت معه إمدادات الكهرباء والمياه التابعتين له. |
La presencia de minas continúa planteando un peligro para las vidas de los civiles y obstaculiza los esfuerzos por restablecer el imprescindible abastecimiento de agua y electricidad. | UN | وما برح وجود اﻷلغام اﻷرضية يهدد حياة المدنيين ويعوق الجهود المبذولة من أجل إعادة إمدادات المياه والكهرباء الحيوية. |
La presencia de minas continúa planteando un peligro para las vidas de los civiles y obstaculiza los esfuerzos por restablecer el imprescindible abastecimiento de agua y electricidad. | UN | وما برح وجود اﻷلغام اﻷرضية يهدد حياة المدنيين ويعوق الجهود المبذولة من أجل إعادة إمدادات المياه والكهرباء الحيوية. |
El contratista levantará todos esos locales, lo que incluye la preparación del terreno y la instalación de sistemas de agua y electricidad. | UN | وسيبني المتعهدون جميع هذه المباني، بما في ذلك تسوية اﻷرض وتركيب شبكة المياه والكهرباء. |
Es menester mejorar los servicios locales, inclusive los de abastecimiento de agua y electricidad. | UN | ويلزم رفع مستوى الخدمات المحلية، بما في ذلك إمدادات المياه والكهرباء. |
Si bien se dispone en general de agua y electricidad, las líneas telefónicas están cortadas, las escuelas están cerradas y prácticamente no existe servicio de transporte. | UN | وبينما تتوافر المياه والكهرباء عادة، فإن خطوط الهاتف لا تعمل، والمدارس غير مفتوحة، ولا توجد عمليا أية خدمة عامة للنقل. |
El 80% de las instalaciones de agua y electricidad sufrieron daños y no han sido aún reparadas. | UN | وألحقت أضرار بثمانين في المائة من مرافق المياه والكهرباء ولم يتم إصلاحها حتى الآن. |
También hay que resolver satisfactoriamente las cuestiones relativas a los servicios básicos, como agua y electricidad, alimento y vivienda, y sanidad y educación. | UN | فالاحتياجات اﻷساسية، مثل الماء والكهرباء والغذاء والمــأوى والصحة والتعليم، يجب معالجتها بصورة كافيــة. |
Destrozaron también sus aparatos de radio y televisión y les cortaron el suministro de agua y electricidad. | UN | وكسروا أيضا أجهزة التليفزيون والراديو لديهم وقطعوا عنهم إمدادات الماء والكهرباء. |
Algunos desplazados se quejaron de la escasez de agua y electricidad y la falta de parcelas. | UN | وشجب المشردون نقص الماء والكهرباء وكذلك نقص قطع الأرض. |
Durante toda la Operación zonas extensas de la ciudad sufrieron interrupciones del suministro de agua y electricidad y de las comunicaciones telefónicas. | UN | فأجزاء كبيرة من المدينة تعرضت لانقطاع الماء والكهرباء والهاتف في جميع مراحل العملية. |
Los costos comprenden la instalación de oficinas temporales, almacenes, vallas y las conexiones de agua y electricidad para las obras. | UN | وقد اشتملت التكاليف على إقامة مكاتب مؤقتة ومستودعات وسياجات وتمديدات لشبكة الماء والكهرباء للتمكن من الشروع في العمل. |
Los servicios de agua y electricidad se descentralizaron, y se privatizó el servicio telefónico. | UN | وتمت إزالة الطابع المركزي عن خدمات الهياكل اﻷساسية للامداد بالمياه والكهرباء وخصخصة الخدمات الهاتفية. |
En Puerto Príncipe se ha paralizado casi por entero la prestación de servicios básicos, como el suministro de agua y electricidad. | UN | وفي بورت أو برانس، هناك شبه شلل تام في تقديم الخدمات الأساسية، من قبيل الإمداد بالمياه والكهرباء. |
2. Como el suministro de agua y electricidad en Rwanda no es confiable, se utilizan servicios por contrata. | UN | ٢ - بما أن الامدادات من الكهرباء والمياه في رواندا غير موثوقة، تم استخدام الخدمات التعاقدية. |
La presencia de las minas terrestres obstaculiza los trabajos destinados a restablecer estos servicios, y así se complican los proyectos de suministro de agua y electricidad a Aden y Abyan. | UN | ويعوق وجود اﻷلغام البرية الجهود الرامية الى إعادة تشغيل هذه المرافق، مما يعقد محاولات تزويد عدن وأبين بالماء والكهرباء. |
Cuando no pagué mi cuenta el Departamento de agua y electricidad pensó que disfrutaría el ambiente. | Open Subtitles | اعتقدت شركة الكهرباء والماء باني سأستمتع بالطبيعة |
Asimismo, las autoridades de los serbios de Bosnia han interrumpido el suministro de gas, agua y electricidad de Sarajevo. | UN | ووقع أيضا عدد من الحوادث قامت فيها سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية بوقف تدفق الغاز والمياه والكهرباء في سراييفو. |
Mejoramiento de los parques de estacionamiento y las conexiones de agua y electricidad | UN | تحسين مواقف المركبات ووصلات المياه والطاقة |
14. Cuadro sobre el parque de viviendas y servicios de agua y electricidad desde la creación de la Empresa Pública de Vivienda hasta el quinto plan quinquenal nacional. | UN | 14- عدد الوحدات السكنية والمرافق العامة منذ إنشاء المؤسسة العامة للرعاية السكنية وحتى الخطة الخمسية الخامسة. |
Quiero decir, eso sería después de que tenga agua y electricidad de nuevo. | Open Subtitles | حسناً أعني ، ذلك بعد أن اقوم بتشغيل الماء و الكهرباء ثانيةً |
Se prestó asistencia para la compra de enseres domésticos básicos, material educativo para los niños, prendas de vestir, alojamiento, agua y electricidad y otros artículos de emergencia. | UN | وشملت المساعدة اللوازم المنزلية الأساسية والمواد المدرسية للأطفال والملابس ولوازم الإقامة والمنافع العامة وغير ذلك من مستلزمات الطوارئ. |
El cambio más significativo se produjo en los gastos de vivienda, agua y electricidad, que aumentaron en un 11,9%. | UN | وكان التغيير الأكثر دلالة قد حدث في الإنفاق على السكن والماء والكهرباء والذي زاد بحوالي 11.9في المائة. |
El PNUD también continuó prestando asistencia al mejoramiento del abastecimiento de agua y electricidad en Tokelau, así como a la construcción de malecones. | UN | كما واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في رفع مستوى إمدادات الطاقة الكهربائية والمياه وبناء حواجز بحرية لصد اﻷمواج. |
El Organismo de abastecimiento de agua y electricidad de Abu Dhabi ha acordado establecer una oficina regional de agua y saneamiento en sus oficinas de Abu Dhabi para acoger y fortalecer en mayor medida la secretaría de la Alianza. | UN | ووافقت هيئة أبو ظبي للمياه والكهرباء على إنشاء مكتب إقليمي للمياه والصرف الصحي داخل مكاتبها في أبو ظبي لاستضافة أمانة التحالف وتعزيزها. |