"agua y electricidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المياه والكهرباء
        
    • الماء والكهرباء
        
    • بالمياه والكهرباء
        
    • الكهرباء والمياه
        
    • بالماء والكهرباء
        
    • الكهرباء والماء
        
    • والمياه والكهرباء
        
    • المياه والطاقة
        
    • والمرافق العامة
        
    • الماء و الكهرباء
        
    • والمنافع العامة
        
    • والماء والكهرباء
        
    • الكهربائية والمياه
        
    • للمياه والكهرباء
        
    Se prevén fondos para gastos de agua y electricidad en la sede de la ONUSAL, calculados a razón de 3.000 dólares por mes durante dos meses. UN رصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المياه والكهرباء بمقر البعثة بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة شهرين.
    Esa acción, junto con la de cortar el abastecimiento de agua y electricidad, han puesto en marcha un lento proceso de genocidio. UN وهذا العمل بالاقتران مع قطع إمدادات المياه والكهرباء قد بدأ تنفيذ عملية بطيئة الحركة ﻹبادة اﻷجناس.
    En la zona próxima al canal se optó por una renovación urbana con suministro de agua y electricidad para un número considerable de viviendas. UN ففي المنطقة القريبة من القناة، وقع الاختيار على تجديد حضري مع حصول عدد كبير من السكان على إمدادات الماء والكهرباء.
    En vez de usar la lavadora, lava a mano pues reduce agua y electricidad. Open Subtitles .. و بدلاً من استخدام الغسالة الغسيل اليدوى يوفر فى الماء والكهرباء
    El suministro de agua y electricidad, interrumpido durante el conflicto, se está restableciendo lentamente. UN ويجري العمل ببطء لإعادة خدمات الإمداد بالمياه والكهرباء التي قُطعت أثناء الصراع.
    En el día de hoy, topadoras israelíes arrasaron su vivienda en Jabal Al-Mukaber, junto con sus redes de suministro de agua y electricidad. UN فاليوم قامت الجرافات الإسرائيلية بهدم منزله في جبل المكبر ودمرت معه إمدادات الكهرباء والمياه التابعتين له.
    La presencia de minas continúa planteando un peligro para las vidas de los civiles y obstaculiza los esfuerzos por restablecer el imprescindible abastecimiento de agua y electricidad. UN وما برح وجود اﻷلغام اﻷرضية يهدد حياة المدنيين ويعوق الجهود المبذولة من أجل إعادة إمدادات المياه والكهرباء الحيوية.
    La presencia de minas continúa planteando un peligro para las vidas de los civiles y obstaculiza los esfuerzos por restablecer el imprescindible abastecimiento de agua y electricidad. UN وما برح وجود اﻷلغام اﻷرضية يهدد حياة المدنيين ويعوق الجهود المبذولة من أجل إعادة إمدادات المياه والكهرباء الحيوية.
    El contratista levantará todos esos locales, lo que incluye la preparación del terreno y la instalación de sistemas de agua y electricidad. UN وسيبني المتعهدون جميع هذه المباني، بما في ذلك تسوية اﻷرض وتركيب شبكة المياه والكهرباء.
    Es menester mejorar los servicios locales, inclusive los de abastecimiento de agua y electricidad. UN ويلزم رفع مستوى الخدمات المحلية، بما في ذلك إمدادات المياه والكهرباء.
    Si bien se dispone en general de agua y electricidad, las líneas telefónicas están cortadas, las escuelas están cerradas y prácticamente no existe servicio de transporte. UN وبينما تتوافر المياه والكهرباء عادة، فإن خطوط الهاتف لا تعمل، والمدارس غير مفتوحة، ولا توجد عمليا أية خدمة عامة للنقل.
    El 80% de las instalaciones de agua y electricidad sufrieron daños y no han sido aún reparadas. UN وألحقت أضرار بثمانين في المائة من مرافق المياه والكهرباء ولم يتم إصلاحها حتى الآن.
    También hay que resolver satisfactoriamente las cuestiones relativas a los servicios básicos, como agua y electricidad, alimento y vivienda, y sanidad y educación. UN فالاحتياجات اﻷساسية، مثل الماء والكهرباء والغذاء والمــأوى والصحة والتعليم، يجب معالجتها بصورة كافيــة.
    Destrozaron también sus aparatos de radio y televisión y les cortaron el suministro de agua y electricidad. UN وكسروا أيضا أجهزة التليفزيون والراديو لديهم وقطعوا عنهم إمدادات الماء والكهرباء.
    Algunos desplazados se quejaron de la escasez de agua y electricidad y la falta de parcelas. UN وشجب المشردون نقص الماء والكهرباء وكذلك نقص قطع الأرض.
    Durante toda la Operación zonas extensas de la ciudad sufrieron interrupciones del suministro de agua y electricidad y de las comunicaciones telefónicas. UN فأجزاء كبيرة من المدينة تعرضت لانقطاع الماء والكهرباء والهاتف في جميع مراحل العملية.
    Los costos comprenden la instalación de oficinas temporales, almacenes, vallas y las conexiones de agua y electricidad para las obras. UN وقد اشتملت التكاليف على إقامة مكاتب مؤقتة ومستودعات وسياجات وتمديدات لشبكة الماء والكهرباء للتمكن من الشروع في العمل.
    Los servicios de agua y electricidad se descentralizaron, y se privatizó el servicio telefónico. UN وتمت إزالة الطابع المركزي عن خدمات الهياكل اﻷساسية للامداد بالمياه والكهرباء وخصخصة الخدمات الهاتفية.
    En Puerto Príncipe se ha paralizado casi por entero la prestación de servicios básicos, como el suministro de agua y electricidad. UN وفي بورت أو برانس، هناك شبه شلل تام في تقديم الخدمات الأساسية، من قبيل الإمداد بالمياه والكهرباء.
    2. Como el suministro de agua y electricidad en Rwanda no es confiable, se utilizan servicios por contrata. UN ٢ - بما أن الامدادات من الكهرباء والمياه في رواندا غير موثوقة، تم استخدام الخدمات التعاقدية.
    La presencia de las minas terrestres obstaculiza los trabajos destinados a restablecer estos servicios, y así se complican los proyectos de suministro de agua y electricidad a Aden y Abyan. UN ويعوق وجود اﻷلغام البرية الجهود الرامية الى إعادة تشغيل هذه المرافق، مما يعقد محاولات تزويد عدن وأبين بالماء والكهرباء.
    Cuando no pagué mi cuenta el Departamento de agua y electricidad pensó que disfrutaría el ambiente. Open Subtitles اعتقدت شركة الكهرباء والماء باني سأستمتع بالطبيعة
    Asimismo, las autoridades de los serbios de Bosnia han interrumpido el suministro de gas, agua y electricidad de Sarajevo. UN ووقع أيضا عدد من الحوادث قامت فيها سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية بوقف تدفق الغاز والمياه والكهرباء في سراييفو.
    Mejoramiento de los parques de estacionamiento y las conexiones de agua y electricidad UN تحسين مواقف المركبات ووصلات المياه والطاقة
    14. Cuadro sobre el parque de viviendas y servicios de agua y electricidad desde la creación de la Empresa Pública de Vivienda hasta el quinto plan quinquenal nacional. UN 14- عدد الوحدات السكنية والمرافق العامة منذ إنشاء المؤسسة العامة للرعاية السكنية وحتى الخطة الخمسية الخامسة.
    Quiero decir, eso sería después de que tenga agua y electricidad de nuevo. Open Subtitles حسناً أعني ، ذلك بعد أن اقوم بتشغيل الماء و الكهرباء ثانيةً
    Se prestó asistencia para la compra de enseres domésticos básicos, material educativo para los niños, prendas de vestir, alojamiento, agua y electricidad y otros artículos de emergencia. UN وشملت المساعدة اللوازم المنزلية الأساسية والمواد المدرسية للأطفال والملابس ولوازم الإقامة والمنافع العامة وغير ذلك من مستلزمات الطوارئ.
    El cambio más significativo se produjo en los gastos de vivienda, agua y electricidad, que aumentaron en un 11,9%. UN وكان التغيير الأكثر دلالة قد حدث في الإنفاق على السكن والماء والكهرباء والذي زاد بحوالي 11.9في المائة.
    El PNUD también continuó prestando asistencia al mejoramiento del abastecimiento de agua y electricidad en Tokelau, así como a la construcción de malecones. UN كما واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في رفع مستوى إمدادات الطاقة الكهربائية والمياه وبناء حواجز بحرية لصد اﻷمواج.
    El Organismo de abastecimiento de agua y electricidad de Abu Dhabi ha acordado establecer una oficina regional de agua y saneamiento en sus oficinas de Abu Dhabi para acoger y fortalecer en mayor medida la secretaría de la Alianza. UN ووافقت هيئة أبو ظبي للمياه والكهرباء على إنشاء مكتب إقليمي للمياه والصرف الصحي داخل مكاتبها في أبو ظبي لاستضافة أمانة التحالف وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus